Сравнение языков
Межславянский и английский
Один из повторяющихся аргументов в дискуссиях о межславянских и искусственных языках вообще таков: зачем кому-то его учить, если у нас уже есть английский как мировой язык?
Это бесспорно верно, и если вы думаете, что сможете обойтись английским языком в славянском мире, то обязательно сделайте это. Мы точно не будем пытаться вас остановить! Однако учтите, что в Центральной и Восточной Европе редко бывает так просто. Многие люди в этой части мира полностью одноязычны, и даже те, кто утверждают, что знают английский язык, часто не могут произнести на нем ничего, кроме нескольких сломанных предложений. Это особенно верно в сельской местности, но и в городах, магазинах и даже отелях ситуация далеко не исключительная. В общем, чем дальше на восток, тем хуже. В Российской Федерации, например, только 5,5 % населения владеют английским языком (по данным переписи 2010 г.). Хотя эта ситуация, вероятно, улучшится в будущем, пройдет много десятилетий, прежде чем английский язык станет действительно полезным для тех, кто посещает этот регион.
Другое дело, что многим славянам как-то зазорно пользоваться английским языком в общении с другими славянами.
Английский — очень специфический язык с культурным фоном, семантикой, синтаксисом, орфографией и т. д., которые сильно отличаются от славянских языков. Вот почему компьютерные переводы через Google Translate между чешским и польским или хорватским совершенно непригодны, часто даже абсурдны и нелепы. Английский просто слишком отличается от славянских языков, чтобы служить основным языком или вспомогательным языком на славянской территории.
Конечно, Interslavic не является окончательным решением этих проблем. Понимание этого всегда потребует некоторых усилий и определенного уровня интеллекта со стороны читателя или слушателя. Но Interslavic, по крайней мере, позволяет общаться на базовом уровне с одноязычными людьми в любой славяноязычной стране. А если вы будете использовать межславянский язык в письменной форме, вы сможете сделать так, чтобы вас поняли читатели из разных стран, независимо от того, знают ли они какой-либо другой язык, кроме своего родного.
Межславянский и русский
Некоторые утверждают, что это позор, если славяне используют английский язык для общения с другими славянами. Не будет ли русский язык, родной язык почти половины славян и понятный почти половине другой половины, естественным лингва-франка для славян?
Русский стоит выучить, но его не так-то просто освоить. Как и все другие славянские языки, русский имел свое отдельное развитие от общего предка славянских языков. Его синтаксическая структура значительно отличается от других славянских языков (например, глагол «иметь» практически отсутствует, глагол «быть» сильно сокращен как по форме, так и по употреблению), он полон слов и фразеологизмов, которые не могут быть поняты. найти в любом другом славянском языке. Без предварительных знаний западный или южный славянин вряд ли поймет русский язык.
Кроме того, русский язык был навязан странам Центральной и Восточной Европы в качестве лингва-франка в течение дли тельного времени, и в результате многие люди, как славяне, так и неславяне, выработали сильное сопротивление русскому языку, которое они стали ассоциироваться с «языком угнетателя».
Наконец, действительно ли русский язык был бы лучшим решением для польско-хорватских отношений?
Так как насчет упрощенного русского языка?
Русский язык уже живой и стандартизированный. Конечно, упрощенная форма немыслима. Можно, например, избавиться от всех мягких согласных, уменьшить количество склонений и спряжений и устранить все нерегулярности. Конечным результатом таких действий, однако, будет не что иное, как русский с ошибками, другими словами: плохой русский. В смешанных коллективах носители языка общения всегда находятся в более выгодном положении, чем те, чьи знания о нем ограничены.
Кроме того, упрощенная версия русского языка, возможно, будет проще для изучения и использования, но не обязательно будет легче для понимания теми, кто его не знает, и не решит другие проблемы.
Интерславянский и эсперанто
Еще один часто звучащий момент: у нас есть эсперанто, так какой смысл в еще одном искусственном языке?
Эсперанто — это язык, предназначенный для всего мира, и он был разработан максимально простым и культурно нейтральным. Вопрос о том, удалось ли эсперанто достичь своих целей в качестве глобального языка, является спорным, но неоспоримым фактом является то, что эсперанто, безусловно, является самым успешным искусственным языком из когда-либо существовавших. Однако у него есть один существенный недостаток: каким бы простым он ни был, нужно довольно хорошо знать его грамматику и лексические строительные блоки, прежде чем его можно понять. Прямым следствием этого является то, что знание эсперанто полезно только в общении с другими эсперантистами, что, по сути, делает его языком сообщества.
Межславянский, с другой стороны, не был предназначен ни для использования в глобальном масштабе, ни для использования в качестве языка сообщества. Насколько его вообще можно считать искусственным языком, это так называемый зональный сконструированный язык, вспомогательный язык для общения с носителями относительно разнородной семьи языков, в данном случае славянских языков, или между ними. Он был разработан таким образом, что носители этих языков могут понять его, даже не зная, с каким языком они имеют дело. Хотя межславянская грамматика, по общему признанию, намного сложнее, чем эсперанто, она чрезвычайно проста для носителей славянских языков: все, что им нужно знать, это несколько простых приемов для изменения их собственных языков.
Другими словами, польза от изучения межславянского языка совершенно иного порядка, чем от изучения эсперанто.
Интерславик и Словио
До того, как Interslavic был (пере)зап ущен в 2006 году под названием «Slovianski», существовали десятки других славянских языковых проектов. К тому времени более старые были устаревшими и забытыми, в то время как более поздние были недоработанными проектами одного человека — за одним пресловутым исключением: Slovio, довольно известный проект с полной грамматикой и большим словарем. Некоторые спрашивают: зачем начинать новый проект, если уже есть один такой язык?
Действительно, словио и межславянский являются вспомогательными языками на славянской основе, но на этом сходство заканчивается. Словио — это самопровозглашенный язык радикального панславизма, но он также претендует на звание «универсального»_, языка для всего мира. Какова бы ни была его истинная цель, стоит упомянуть, что словио совсем не славянский: его грамматика почти полностью основана на эсперанто, его словообразовательные механизмы в основном германские, а в его словарном запасе, хотя явно преобладает (часто искаженный) русский язык. слов, не имеет никакого предсказуемого отношения и к славянским языкам. В результате его воспитательная ценность практически равна нулю. Из-за своего искусственного и неславянского характера словио никогда не удавалось получить какое-либо признание среди славян. Кроме того, вся деятельность Slovio практически угасла в 2011 году.
В отличие от Slovio, Interslavic полностью основан на общеславянском материале. Он не предназначен ни для того, чтобы стать мировым языком, ни для того, чтобы служить языком говорящего сообщества, ни для того, чтобы распространять какую-либо политическую идеологию. Это просто инструмент для общения и обучения, а не цель сама по себе.
К сожалению, создатель Slovio намеренно распространял ложную информацию о других проектах Interslavic и даже прибегал к продвижению Slovio под их именем. Во избежание путаницы следует подчеркнуть, что Interslavic и Slovio — совершенно не связанные между собой проекты. См. отказ от ответственности для краткого объяснения.
Межславянский и праславянский/старославянский
Праславянский существует только как научная экстраполяция, но старославянский и его различные региональные ответвления составляют хорошо засвидетельство ванный язык, очень похожий на праславянский, который использовался в качестве письменного языка для славян разных национальностей до 16 века. век. Утверждалось, что это по-прежнему делает его отличным кандидатом на роль нейтрального славянского зонтичного языка.
В каком-то смысле именно этим мы и занимаемся. Однако следует помнить, что старославянская фонология, орфография, грамматика и синтаксис не только сложны, но и крайне архаичны. Большая часть его лексики больше не используется в современных языках, а слова для современных понятий отсутствуют. Чтобы получить представление, просто попробуйте представить, что произойдет, если вы попытаетесь использовать классическую латынь для общения с носителями французского или итальянского языков!
Чтобы быть пригодным для современного общения, старославянский язык требует основательной модернизации, которая влечет за собой гораздо больше, чем просто добавление слов для «самолет» и «телевидение». Каждый отдельный элемент должен рассматриваться через призму современных славянских языков и соответствующим образом обновляться. Каждый из этих современных языков является продуктом собственного, индивидуального развития, что объясняет, почему слова в разных языках выглядят по-разному, а иногда и имеют разное значение.
Чтобы обеспечить согласованность, мы никогда не заимствуем слова непосредственно из этих языков. Вместо этого мы сравниваем их различные формы, возвращаемся к их (старославянским или реконструированным) их базовым формам и берем их в качестве отправной точки для установления наибольшего общего знаменателя в соответствии с фиксированными шаблонами, основанными на большинстве. Таким образом, мы создаем близкое приближение к гипотетическому языку, который мог бы возникнуть, если бы славянские языки не распались на целое семейство языков, или, если хотите, к тому, чем стал бы старославянский, если бы ему позволили развиваться естественным путем на протяжении столетий.
Другими словами, межславянский язык начинается там, где кончается старославянский, и может рассматриваться как его современное продолжение. Можно сказать, что создание межславянского языка — это, по сути, уничтожение событий, из-за которых славянские языки разошлись.