Перейти до основного вмісту

Побудовані слов'янські мови

Автоматичний переклад
Ця стаття була автоматично перекладена і може містити будь-які помилки. Забезпечення перекладу понад десятьма мовами є складним завданням, і ми з нетерпінням чекаємо на вашу допомогу. Будь ласка, зв’яжіться з нами на Discord, якщо ви хочете допомогти нам покращити якість наших перекладів. Крім того, ви можете запропонувати виправлення безпосередньо через GitHub.

Як і багато інших великих мовних сімей, слов’янські мови надихнули творців мов на створення штучної слов’янської мови. Або просто для розваги (гіпотетична північнослов'янська мова, наприклад), або з метою створення мови, зрозумілої для носіїв різних слов'янських мов. Протягом історії було зроблено багато спроб слов'янської міжмови. Іноді ці спроби мають політичне (панславістське) підґрунтя, іноді вони просто базуються на припущенні, що слов’янські мови досить схожі одна на одну, щоб така мова взагалі була можливою. Ось список допоміжних слов'янських мов, створений роками.

Ранні спроби створення загальнослов'янської літературної мови:

  1. Мабуть, Ян Амос Коменський (Йоганн Коменський) створив слов'янську мову в 16 столітті, але я не знайшов жодних даних про це.
  2. Slovignsky (slouignisky iazik) (1583) хорвата Шиме Будініча, у: Петрус Канісій, «Svmma navka christianskoga / sloxena castnim včitegliem Petrom Kanisiem ; tvmacena iz latinskoga jazika v slovignsky, i vtisstena po zapoviedi presuetoga Otca Pape Gregoria Trinaestoga [...] Koie iz Vlasskoga, illi Latinskoga iazika, v Slouignsky Jazik protumačio iest pop Ssimvn Bvdineo Zadranin» (Рим, 1583).
  3. Ruski jezik (Руски језик) (1661; Дуліченко подає роки 1657-1666), автор Юрій Крижаніч (1618-1683), католицький священик з Хорватії. Його мову, суміш російської та хорватської, зазвичай називають першою міжслов’янською мовою. Зразок: "Iazika sowerszenost iest samo potrebno orudie k mudrosti, i iedwa ne stanowito iee zname. Czim kiu narod imaet izradney iazik, tim prigodnee i witwornee razprawlyaet remestwa i wsakije umitelyi i promisli. Obilie besedi i legota izgowora mnogo pomagaet na mudrich sowetow izobretenie i na wsakich mirnich i ratnich del leznee obwerszenie."
  4. Безіменна мова 1790 р. словенця Г. Сапеля (1744-1807).
  5. Opšteslovenski Jezik (1793) словенця Блажа Кумердея (1738-1805), засноване переважно на словенській мові.
  6. Општи Словенски Језик (1796) серба Стефана Стратимировича, засноване переважно на російській мові.
  7. Wspólny język słowiański (1807) поляка Самуеля Лінде.
  8. Regular Russian (1810-1820) Барломей Копітар.
  9. Universalis Lingua Slavica (Vseslovanski Jazyk) (1826), словак Ян Геркель (1786-до 1865), опублікований у його «Elementa universalis linguae Slavicae e vivis dialectis eruta at sanis logicae principiis suffulta» (Будапешт 1826) та його « ( Відень 1826). Основою цієї мови були західнослов’янські мови. Зразок: "Za starego vieku byla jedna kralica, koja mala tri prelepije dievice: milicu, krasicu a mudricu; vse tri byle bogate, okrem bogatstva milica byla pokorna, krasica uctiva a mudrica umena."
  10. Sveslavjanski jezik (1850) хорвата Матії Бана, опублікований у його «Dubrovnik. Cviet narodnog književstva. Svezak drugi» (Загреб 1851). На основі старослов’янської.
  11. Vseslavjanski jezik (1850) словенця Якоба Радослава Разлага (1826-1880).
  12. Vseslavenšćina (1853) словенця Божидара Райча (Рейх) (1827-1886), на основі старослов'янської мови. Автор описує це у своєму «Vvod v slovnicų vseslavenskųjų» і використовує у своїй статті «Ciril i Metod, prvaja věroučitelja slavenskaja», обидві опубліковані в «Zora Jugoslavenska», частина 2 (Загреб, 1853). Зразок: "Veleučeni językoslovci slavensci nam uže světovahų već pųtij, po kteryh by vzmogli priti v razkosnųjų domovinų toli zaželěné vseslavenšćiny. Vse jur većkrat naznačené pųti dakako vodę k jenojistoj svrse; no jedna těh jest najbližjaja bez velikyh stranpųtic, naime: staroslavenšćina – jediny navor spasenja našega."
  13. Vsjeslovianьskyь (1861), чех Вацеслав Бамбас, опублікований у його «Tvarosklad Jazyka Slovanského» (Прага 1861). Зразок: "Slova, jaže pronesoste vъ uspiechъ naroda i jazyka slovianьskago na snjemu horvatskomъ, razlietieša sia svitomь slonьca po vsjichь ziemjachь svjatago glagola našego, i napolniša serdca naša radostijȣ vielikojȣ."
  14. Взаємослов’янський правопис (Узајемні Правопіс Славјанскі) (1865), словенця Матії Маяр-Зільського (1809-1892). Зразок: "Наук језіка славјанскога мора обсеговаті нај менје пет главніх наречіј: наречjе ізвірно-славјанско алі церковно, польско, руско, ческо і сербско.".
  15. Општословенски јазик, опублікований македонським письменником Григором Прлічевим у його «Кратка славянска грамматика» (1868) і використаний ним у різних літературних перекладах. Зразок: "Плачам тътнет Галешник народным. Кто зло вас, братие, постигло? Иль плоды вам град побил немирный, иль стада вам звере потребили?"
  16. Vseslovanski jezik (бл. 1872) словенця Орослава Кафа (1814-1874).
  17. Проект 1885 року хорватського історика Петра Томіча (1839-1918) – немає даних.
  18. Общеславянский язык (Общеславянський язик), виданий у 1891 і 1892 роках А.С. Будиловича, який пропонує російську мову як спільнослов’янську.

Історичні спроби створення мови для міжслов’янського спілкування:

  1. Neuslawisch (1907), чех Ігнац Гошек (1852-1919), опублікований у його «Grammatik der Neuslavischen Sprache». Метою цієї мови було створення єдиної слов’янської мови для Габсбурзької монархії та впорядкування мовного хаосу в цій державі. Зразок: "Praga, glavné mesto královstva českého, leži skoro posred české zeme na oboch bregoch dolňé Veltvai, ve krajine krásno pagorkatej, částečno niše nežli dve sta metrov nad gladinou morskou."
  2. Všeslovanský jazyk (1909), інший проект Ігнаца Гошека, опублікований у брошурі під назвою «Slovanský tlumočník». На відміну від його Neuslawisch, який спрямований лише на слов’ян у межах Габсбурзької монархії, цей маловідомий проект представляє мову для всіх слов’ян.
  3. Slavina (Slava-Esperanto, Slovina), опублікований у 1912 р. Йозефом Конечним у своїй брошурі «Mluvnička slovanského esperanta »Slavina«». На відміну від назви, цей проект не має нічого спільного з есперанто, натомість базується переважно на західнослов’янській, особливо чеській. Зразок: "Hej, Slované, naši lepo slovanó rěč máme, dokud naše věrne serce pro náš národ dame."
  4. Slovanština (1912), чех Едмунд Колкоп. Зразок: "Ve tamji dra priideo Yan Krestar, kazaya na puſj ve zem Yudesk; i rekaya: Pokayaiy nehaj viri i, bo priblizioϑsa carstviy nebesk."
  5. Neposlava росіянина Всеволода Чешихіна (Чешихіна), заснованого на його проекті Nepo (опублікований у 1913 р.) поєднання афіксів есперанто з коренями з національних мов. Відповідно до One language for the World Маріо Пея, ця мова спочатку «намагається знайти баланс між латино-романськими, германськими та слов’янськими елементами», але пізніше позбавляється слов’янських елементів.
  6. Мова без назви з 1913-1916 років Петра Стояна та Д. Чуповського з Росії.
  7. Slavski jezik (Вшеслованський) (1920) чеха Богуміла Голого (1885-1947). Здається, це перша міжслов'янська мова, яка виявляє тенденцію до спрощення. У 1930 і 1932 роках Голі видав дві брошури про свій проект: «Všeslovansky: Stručná cvičebnice pomocného, dorozumívacího i jednotícího jazyka všeslovanského 'Slavski jezik'». Зразок: "Otec naš, iže ti su na nebesa! Da svetu se ime tvoj! Pridi tvoj carstvo! da budu volja tvoj i na zem kak na nebo." .
  8. Словенська – немає даних.
  9. Свеслав (Sveslav, Sveslovenski jezik) (1940), опублікований сербом Чедоміром Джурджевичем у своїй книзі «Sveslovenski ili sveslav : Jedan ogled opšteg međuslovenskog pomoćnog narečja analitičkog karaktera. Kratak izvod». (Белград: Марка. «Меркур» 1940)
  10. Slovan (1940), чех Арност Еман Жідек, опублікований у його «Slovan (спрощений засіб слов’янської мови)».
  11. Mežduslavjanski jezik був створений у 1954-1958 роках групою чеських інтерлінгвістів під керівництвом поета Ладіслава Подмеле (1920-2000), головним чином для власної розваги. Зразок: "V meždunarodnich jezikach dlužno stvorit taki cennosti, ktori budu značit veliki prinos v oblasti nauk, izučenia jezikov, techniki, umenij itd. Jasno, če znanie jezika ne jest cel usilia ludi, če znanie jezika jest v praktike toliko posredek, da bi čitatel mog poznat taki dela i soderžanie del, ktori važni dle jego raboti...".
  12. Slawsky – автор і рік невідомі, лише приклад: "Ulepszajte swieta, zaczinajte a was samych!" (a, ймовірно, опечатка і має бути s, z або u).
  13. Междіслав (1972), Ове Бруно Фальке з Німеччини. Зразок: "Ne moga inače kak kazat, če na mne nevozmožne razbirat, če to ogromen i čudesen vesmir kakto če my čoveki zajedne se soznanije o naš samsyvo byl by voznikat slučajne."
  14. [Базова словацька] 7 Йозефа Містріка, вперше опублікована в 1981 році, іноді також згадується як слов'янський auxlang. Насправді це метод навчання для англомовних, дещо схожий на Basic English.

Останні спроби (переважно опубліковані через Інтернет):

  1. Міжнародна мова (Міжнародна мова) була створена в 1999 році або раніше голландським автором Гансом Кампом.
  2. Slovio, створена в 1999 році словаком Марком Хучко, є однією з найвідоміших слов’янських побудованих мов. Він суттєво відрізняється від інших проектів, оскільки його граматика значною мірою побудована на есперанто. У 2007 році він також з’явився в Інтернеті під назвою Ruskio, цього разу поданий автором як «спрощений російський діалект», хоча єдина відмінність від Словіо полягає в тому, що sx, zx, cx, gx і wx пишуться s*, z*, c*, g* і w*. Протягом багатьох років Slovio також рекламувався під іншими назвами, наприклад Slavsk та Novoslovianski тощо. Його варіанти запропонували Євгеніуш Словік (Inter Slavic Pidgin) і Доротея Вінкельхофер (Interslovio). Зразок: Slovio es novju mezxunarodju jazika ktor razumijut cxtirsto milion ludis na celoju zemla.
  3. П’ять північнослов’янських мов Лібора Штемона (Seversk, Slavëni, Slavisk, Lydnevi і Mrezian). Всі з'явилися в 2001-2002 роках. Хоча їх автор представив їх як auxlangs, вони здаються художніми мовами, а не допоміжними мовами. Крім того, за винятком Сіверська (який використовує скандинавські орфографічні засоби), вони, здається, більше перебували під впливом його захоплення іранськими мовами, ніж чимось північнослов’янським.
  4. Slovo (Slovjanski jazyk, Slověnskyj język), створений у 2001 році Штефаном Вітєзславом Пілатом. Заснований на спільнослов’янській мові та дуже схожий на глаголицю. Доступна лише архівна версія.
  5. Глаголиця, створена в 2002 році "Slavoboj" Річардом Руібаром. На основі спільнослов'ян. Зразок: "Vzajomnost bez jinšich predzrénej. Naši členovja i sou-robotatelovja možut byti panslavistovja, paganinistovja, slovanofiljova bo co-libo jinšego."
  6. Praslov – немає даних. Мабуть, він був онлайн у 2002 році, але, здається, повністю зник. Можливо, це був проект реконструкції спільнослов’янської мови (Praslovjanskij).
  7. Proslava, створений у 2002 році Юраєм Доуді на основі старослов'янської мови. Автор пише: «Прослава не є мова сама по собі; це більше схоже на вступ до «Slavistic» з невеликою часткою розваги». Зразок: Otec Nash zhe si na Nebesih, neh Sveti sa Ime Tvoje.
  8. Mezxduslavske створив у 2003 році Лоренцо Манаскі. Він повністю заснований на Slovio, з кількома граматичними та лексичними відмінностями. Спочатку він був опублікований під назвою Ruslavsk, а пізніше Mezhduslavsk. Хоча мета змінилася (Руславськ намагався зробити Slovio трохи схожим на російську, тоді як Mezxduslavske стверджує, що доповнить Slovio літературним і поетичним інструментом), мова виглядає абсолютно тією самою. Зразок: "Udrage Anastasija, Vne tvoi cxudove prekrasost, ete ktor delal men zxelat pisat tejbe, bil fakt zxe stesx tecxne po Angliske."
  9. Jezik Slovianaja був створений у 2004 році Павлом Чупаком з Польщі. Він був натхненний переважно польською мовою та Slovio.
  10. Panslavien (панслов'янський), створений за Anton Antonov in 2005. Зразок: Govor panslavien — eto noven proekt de vseslavien iskustven govor, koï davaä da govoriä mej qelovekovi de razen slavien nacievi.
  11. Medjazik, Інгмар Рердінкхолдер.
  12. Rusoslovio, пізніше Sloviansk – немає даних.
  13. Sojaz (2005), рання спроба слов'янської міжмови Геллеріком. Зразок: Samrozumejucho, slove znachejuche muzhece su muzhesk polrodu, i znachejuche zhenice su zhenesk rodu.
  14. Панславенськ (2005), автор «Вічний вогонь». Зразок: Pater naş, kator na nebo je, bu sveten imen tve / Патер наш, катор на небо је, бу светен имен тве.
  15. Occhoslavenski jezik (Occhoslavenski jezik), представлений у 2005 році Сергієм Лазарєвим (він же «Верталер»).
  16. Словацька мова, представлена в 2005 році якоюсь Мариною.
  17. Sloviensk, вперше представлений у 2005 році під назвою Slavido і пізніше перейменований на Sloveno, S-lingva (2007), Vse slovien rec' і зрештою на Sloviensk ( 2008), є спробою словацького автора, який працює під псевдонімами "I.S.", "Mr. Slavido", "Ioan" і "Ioannes", створити дуже спрощену та схематичну слов’янську мову. Зразок: "Nas' otec, kor es vo nebo, svat bij tvoe nome. Pridij kralenie tvoe, bij vola tvoe, kao vo nebo, tak i na Zem. H'leb nas' kienodensk daj nam denes a odpustij nam nas' vini."
  18. Slovianski, започаткований у 2006 році Ондржеєм Речником і Габріелем Свободою. До 2009 року Slovianski існував у двох формах: піджинська варіація (Slovianski-P), ініційована Ондржеєм Речником і пізніше розроблена Габріелем Свободою, і натуралістична версія (Slovianski-N) , започаткований Яном ван Стінбергеном і пізніше розвинений Ігорем Поляковим. Старіші варіанти цієї мови включають: Slovjanski-S, GS-Slovianski і Slovjanskaj. У 2010-2011 роках Слов'янський і Словіоскі (див. нижче) об'єдналися в Medžuslovjanski/Interslavic. Зразок: "Vse ľudi rodijut se svobodne i rovne v dostojnosti i pravah. Oni sut obdařene rozumom i svestju i imajut postupati jedin do drugogo v duhe bratstva."
  19. Два проекти Ігоря Гаршина. Один називається Slovo, логічна слов’янська мова, ескіз, очевидно, розроблений у 2006 році. Другий називається Slawa (немає інформації).
  20. Noven Slovio (очевидно пізніше перейменований на Slavenen), запропонований у 2006 році "Hochlander". Зразок: "Otce ni, coi es na nebo! Da bude sventen imeno ti, da priide crolestvo (tsarstvo) ti, da bude volia ti, ta na zeme, ca na nebo."
  21. Medzıslavǎnskij ǎzyk (2008) Даніель Громада (Джек О'Ніл). Містить лише інформацію про алфавіт і кілька речень: "Ǎ sě zanimam o slavǎnskiě ǎzyky a měl jsem ıdeǔ vyrobiť medzıslavǎnskij ǎzyk. Vyrobeniem ty strony chcię uznať ěśli to bude funkcionovať."
  22. Розуміо (2008) Геллерік. За словами її автора, «Розуміо — це не мова, а скоріше спроба об’єднати два слов’янських допоміжних конлангу Slovio та Слов’янський. Мова базується на Slovio, але все ж її можна вважати різновидом Слов’янського в його первісній формі. " Зразок: "Na bort korabu je dva milioni bočki neftu, v plen ostajut 25 človeki ekipažu."
  23. Slovioski (2009), створений Стівеном Радзіковським, Андрієм Морачевським і Міхалом Боровичкою, є ще однією спробою примирити Словіо і Слов'янського. Він замінює граматику Slovio на більш натуралістичну, але в основному дотримується словника Slovio. У 2010-2011 роках Слов'янський остаточно об'єднався зі Слов'янським у Межуслов'янський/Міжслов'янський. Зразок: "Skype mozxbut potrebil bi zakritit za sporu o osnovnju tehnologiu upotrebitcja na operuvaniu svojih internetovih telefonih sistemum..."
  24. Slavski jezik (2009), спрощена мова, заснована переважно на південнослов’янській мові, створена Юккою Гінцалою. Зразок: "Svi ljudi rodin se svobodni i jednaki u svoji dostojnosti i pravimi. Oni su nadeleni sa razumem i sovestim i treban postupati jedan pret ina u duši bratsva."
  25. Піджинослов’янськ (2009), спроба Павла Чупака знайти компроміс між схематизмом і натуралізмом. Зразок: "Pidžinosloviansk – tot izkustven polu-naturalističen jazik mežusloviansk, i imaju nadeža, že budet više dober od Slovio."
  26. Sveslavenski jezik (2009), інша південнослов’янська (тобто сербська) мова, створена «Sergeysleep». Зразок: "Padane meteorita vozle latviiska grada Mazsalace ie nascenovano direktorom prodania i baratania latviiska operatora mobilne povezi Tele 2 Ianisom Sprogisom zavedomlia RIA Novosti."
  27. Novoslovienskij jazyk (пізніше названий Novoslověnsky, Neoslavonic), опублікований у 2010 році Vojtěch Merunka, є добре опрацьованим, модернізованим варіантом староцерковнослов’янської. Зразок: "Уважими господи! Ту єст мой пройект языка новословіенскегѡ. Прошу Вас, да бысте єго читали и послали другѡм свойим, аште ли они хочут то видіети", а латинським алфавітом: "Uvažimi gospodi! Tu jest moj projekt jazyka novoslovienskego. Prošu Vas, da byste jego čitali i poslali drugom svojim, ašte li oni hočut to vidieti."
  28. Vseslavjanski (2010) від польського автора, який називає себе «Blizbor87», заснований на ідеї використання кількох слов’янських слів для того самого поняття разом поспіль. Зразок: "Dobro dosxli-pryvitanje! Jako si spravy majo-delajo? Od nedavna-neskora mnie podobaje-nravitsja sje muzyka grupy Saltus. Jako vjelmk-ocxen dobrhorosxa muzyka! Sxcxo vy dum-myslite o Saltus?"
  29. Безіменний простий слов’янський auxlang, представлений у 2010 році польським конлангером, який називає себе «Кирил і Методій», який бере болгарську мову як основний приклад. Зразок: "Ote'c nasx, jen je na nebe, da svati sa ime Tvoje, da priide carstvije Tvoje, da je volja Tvoja, jak ve nebe tak i na zemlja."
  30. Slovianto (2010), експеримент Яна ван Стінбергена щодо того, наскільки Слов’янський можна спростити (переважно на основі Слов’янського-П та Слов’янського). Зразок: "Iz vse možlive mesti, v ktore živet ludi, ja naj-mnogo lubim male selo, daleko od šumne grod, s jego male společnost."
  31. Русич (2010), російська мова Миколи Михайленка. Зразок: "Togda kolegi predlagajut sdelatj e obshe jazyk toljko dlja slavjani, ibo slavjanski jazyki imejut e mnogo obshe slovi, na kotori znajyt vse slajani."
  32. Простослов’янський (2010) Кирила Славянського, проект на основі Слов’янського з елементами Слов’янського. Зразок: "Prostoslovjanski jazik je jeden od mnogih predložitnjenih oblikov budučeg medžuslavjanskog jazika ktoreg bi vsi Slavjani moželi govoriti i rozumeti."
  33. Rusanto (2011), ще одна спроба Марка Гучко створити спрощену форму російської мови („Основна спрощена російська з латинським алфавітом і граматикою, подібною до есперанто”), подібна до Slovio та частково заснована на ній.
  34. Словко (2011) Олега Звонкова, схематична мова зі слов’янським словником і есперантоподібною граматикою. Зразок: "Slovko e mezhunarodka, iskustvenka eziko za to choveki, aka govorete slavka eziki. Vsi slavka choveki i mnozhku choveki ina nacionalko iza ina krainko lehka razumete slovko bez obuchenko."
  35. Interslavic (Medžuslovjansky, Меджусловјанскы) було створено в 2011 році в результаті співпраці та (часткового) злиття Slovianski, Slovioski і Novoslověnsky, збагаченого матеріалами з кількох старих проектів, зокрема Uzajemni Pravopis Slavjanski Майара. . У 2017 році об'єднання було завершено. На відміну від попередніх проектів, Interslavic оснащено інструментами для ароматизації та набором необов’язкових символів із діакритичними знаками, які передають етимологічну інформацію (раніше відомий як Naučny Medžuslovjanski). Зразок: Medžu umětnymi i prirodnymi językami sųt někoje važne råzliky. Glåvnojų råzlikojų jest očevidno to, že prirodne języky sųt povstali črěz věky na osnově organičnogo råzvit́ja starših językov i narěčij, inymi slovami, sama historija je iztvorila.
  36. Венедчина або Венедовы jезык (2012) Миколи Кузнєцова, кваліфікований її автором як «конструйована слов’янська мова, яка не може бути однозначно пов’язана з жодною слов’янською гілкою, крім міжслов’янської, за винятком очевидного південнослов’янського та російського впливу» . Раніше начерки були представлені під назвами Всесловѣнскиj язык, Vsěsłověnskij ezyk і Всиславски език. Зразок: "Otče naš, ktory je v nebě, Se světaj Ime Tvoje, Jdi Kraljenja Tvoja, Bądj Volja Tvoja kak v nebě tak v zemjě, Hlěb naš sjogočasny daj nam všečki denj, I prostaj nam grěši naši, kak my prostamy dolžnikov naših, I nevojdi nas u izkušenja i spasaj nas od zlago. Amen!"
  37. Новословница (Новославянский язык) (2014) Єгора Карпова, проект, явно вмотивований панславізмом, що характеризується, серед іншого, дуже архаїчною орфографією (лише кирилицею) та лінгвістичним пуризмом. Зразок: "Данный пројект има цѣль зтвораня возможності корыстованя обчіословѣнскога јазыка за донесеня информації и розвôја ґо. Второю целію јѧвляје сѧ зтворане преводца, якый би могнал преводити теќты меџу всѣми словѣнскыми јазыками."
  38. Новославський (2014) Роберт Ф. Генкок. Базується на міжслов'янській і практично ідентична їй, за винятком деяких орфографічних проблем і граматичних закінчень. Зразок: "Jestli ona znala gdje vy živete, može ona davno byst prihodila. / Ѣстли она знала гдѣ вы живете, може она давно быст приходила."
  39. Slovenska nova lingvafranka (Snolin, SNL) (2018) Геллеріка, описаного автором як «міжслов’янський креольський конланг (конструйована мова) на основі романського конлангу Lingua Franca Nova». Зразок: "Vse-slovenska barvi je czervena, bela i nebesna, koja je na znameni od mnoga slovenska derzsavi i narodi. Ih simboluva jedenota od slovenska narodi."

Приклади:

Для порівняння на наступних сторінках показано роботу кількох із зазначених вище мов:

  • Числа 1-10 у кількох слов'янських акслангах.
  • Наше село, текст, використаний для Загальнослов'янської перекладацької естафети, зіграної восени 2009 року.

Література:

Див.: Публікації про міжслов’янство

Правова інформація
Цей матеріал повторно публікується з дозволу його автора, Jan van Steenbergen.