Skip to main content

Pridjevi

Automatski prijevod
Ovaj članak je automatski preveden i može sadržavati pogreške. Pružanje prijevoda na više od deset jezika je izazovan zadatak i veselimo se vašoj pomoći. Kontaktirajte nas na Discord ako nam želite pomoći poboljšati kvalitetu naših prijevoda. Alternativno, možete predložiti popravke izravno putem GitHub.

Infleksija

Pridjevi se slažu s imenicom koju mijenjaju u rodu, padežu i broju. Deklinacija je uvijek pravilna. Međutim, treba zapamtiti tri stvari:

  • Na pridjeve uvelike utječu pravila o/e i y/i, što znači da se pravi razlika između tvrdih i mekih korijena: ako korijen završava na š, ž, č ili j, tada svaki -o- postaje -e- i svaki -y- postaje -i-.
  • Kao i kod imenica, akuzativ ima isti oblik kao i genitiv kada je odgovarajuća imenica muškog i živog roda, jednine i množine.
  • Osim pridjeva koji se odnose na imenice muškog roda, žive imenice, nominativ i akuzativ množine isti su za sve rodove.

Osnovni završeci

Osnovni nastavci (koji se odnose ne samo na pridjeve, već i na posvojne zamjenice, pokazne zamjenice i slično) su:

m.r.
(živo)
m.r.
(neživo)
s.r.ž.r.
n.-y (-i)-o (-e)-a
a.-ogo (-ego)-y (-i)-u
g.-ogo (-ego)-oj (-ej)
d.-omu (-emu)-oj (-ej)
i.-ym (-im)-oju (-eju)
l.-om (-em)-oj (-ej)

Tvrdi pridjevi

Primjer deklinacije tvrdih pridjeva: dobry „dobar”:

m.r.
(živo)
m.r.
(neživo)
s.r.ž.r.
n.dobrydobrodobra
a.dobrogodobrydobru
g.dobrogodobroj
d.dobromudobroj
i.dobrymdobroju
l.dobromdobroj

Meki pridjevi

Primjer deklinacije mekih pridjeva: svěži „svjež”:

m.r.
(živo)
m.r.
(neživo)
s.r.ž.r.
n.svěžisvěžesvěža
a.svěžegosvěžisvěžu
g.svěžegosvěžej
d.svěžemusvěžej
i.svěžimsvěžeju
l.svěžemsvěžej

Kratki oblik

Mali broj pridjeva postoji u takozvanom kratkom obliku, reliktu neodređene deklinacije pridjeva u zajedničkoslavenskom jeziku. Ovaj kratki oblik razlikuje se od pravilnih pridjeva samo u nominativu jednine muškog roda izostavljanjem završetka -y/-i. Najčešći primjeri su posvojni pridjevi -ov i -in, koji izražavaju vlasništvo prema osobi muškog i ženskog roda: Petrov dom „Petrova kuća”, materin stol „majčin stol”. Svi ostali oblici su pravilni: Petrova kniga „Petrova knjiga”, na materinom stolu „na majčinu stolu”.

Ovi posvojni pridjevi upotrebljavaju se samo kada je posvojni pridjev jedna riječ. U ostalim slučajevima koristi se genitiv: bratova kniga „bratova knjiga”, ali: kniga mojego brata „bratova knjiga”; Puškinova poezija „Puškinova poezija”, ali: poezija Aleksandra Puškina „Aleksandra Puškinova poezija”.

Kratki oblik također se može koristiti kada pridjev tvori predikat rečenice: Petr jest ščestliv „Petar je sretan”, dom jest velik „kuća je velika”, itd. Ovo ipak nije obavezno i u većini slučajeva ljudi jednostavno će napisati: Petr jest ščestlivy i dom jest veliky.

Prilozi

Prilozi se mogu izvesti od pridjeva upotrebom završetka -o (-e iza mekog suglasnika). Drugim riječima, identični su srednjem rodu jednine: dobro „dobro”, svěže „svježe”.

Stupnjevi usporedbe

Komparativi i superlativi mogu se graditi na dva načina: jednostavnim (analitičkim) oblikom i složenijim (sintetičkim) oblikom.

Analitička komparativna

Ovaj način tvorbe komparativa je najlakši za korištenje. Jednostavno imajte osnovni oblik (pozitiv) pridjeva ili priloga ispred vyše ili bolje „više”: vyše prosty „jednostavnije = jednostavnije”. Ovo rješenje može se koristiti za sve pridjeve i priloge, ali se najvjerojatnije susreće u slučaju vrlo dugih riječi, stranih riječi i participa: vyše/bolje sintetičny „sintetičniji”, vyše/bolje smrdeči „smrdljiviji”.

Sintetička usporedba

Osnovni komparativ pridjeva -ějši (-ejši iza mekog suglasnika), koji zamjenjuje nastavak -y/-i: bogatybogatějši, slabyslabějši, blagyblažejši, svěžisvěžejši.

Ovi se završeci mogu jednostavno pretvoriti u priloge zamjenom elementa -ši s -e (dajući završetak -ěje/-eje umjesto priloškog završetka -o/-e): novonověje, čistočistěje, tihotišeje, svěžesvěžeje.

Izuzetak su pridjevi na -ky, -eky, -oky, koji umjesto -ši imaju -ši: kratkykratši, tenkytenši, dalekydalši, vysokyvysši.

Komparativi ovih pridjeva mogu se adverbijalizirati dodavanjem završetka -je korijenu, uzrokujući jotaciju prethodnog(ih) suglasnika(a): dalekodalje, širokoširje, vysokyvyše, blizkobliže, rědkorědže.

Nepravilne usporedbe

Sedam pridjeva ima nepravilan komparativ:

  1. dobry „dobro” → lěpši (pris. lěpje) ili lučši (pris. lučše) „bolje”
  2. zly „loše” → gorši (pris. gorje) „gore”
  3. veliky „veliko, veliko” → večši (pris. veče) ili bolši (pris. bolje) „veće, veće”
  4. maly „malo, malo” → menši (pris. menje) „manje, manje”
  5. blagy „ugodno, radosno” → unši (pris. unje) „ugodnije/radosnije”
  6. legky „lako, lagano” → legši (pris. legše) „lakše, lakše”
  7. mekky „mekano” → mekši (pris. mekše) „mekše”

Nije nemoguće koristiti pravilne oblike ovih pridjeva (poput dobrějši ili zlějši), ali prosječnom Slavenu to će izgledati djetinjasto ili umjetno.

Superlativ

Superlativ se tvori tako da se komparativu doda prefiks naj-: najnovějši (prid.), najnověje (pris.). Ovo vrijedi i za analitičku usporedbu: najvyše sintetičny ili najbolje sintetičny.

Radi pojednostavljenja, ovaj se završetak također može dodati pozitivu (tako se prave superlativi u bugarskom i makedonskom): najnovy (prid.), najnovo (pris.).

Dodatni obrasci

Prilozi menje i najmenje mogu se koristiti za izražavanje suprotnog značenja vyše/bolje i najvyše/najbolje, što znači „manje” odnosno „najmanje”.

Prefiks prě- koji se pridodaje pozitivu može se koristiti i kao vrsta superlativa, izražavajući ekstremni ili pretjerani stupanj („vrlo”, „previše”).

Prefiks ne- stvara negativ: neprijetny „nije ugodno, neugodno”.

Primjer

  • prosty „jednostavan” (pridjev, pozitivan)
  • prosto „jednostavno” (prilog, pozitivan)
  • prostějši „jednostavnije” ili vyše prosty ili bolje prosty „jednostavnije, jednostavnije”
  • prostěje „jednostavnije” ili vyše prosto ili bolje prosto „jednostavnije, jednostavnije”
  • najprostějši ili najprosty ili najvyše prosty ili najbolje prosty „najjednostavnije”
  • najprostěje ili najprosto ili najvyše prosto ili najbolje prosto „najjednostavnije, najjednostavnije”
  • menje prosty „manje jednostavno”
  • menje prosto „manje jednostavno”
  • najmenje prosty „najmanje jednostavno”
  • najmenje prosto „najmanje jednostavno”
  • neprosty „nije jednostavno”
  • prěprosty „prejednostavno, prejednostavno, krajnje jednostavno”
Pravne informacije
This article has been ponovno objavljeno with the permission of its original author, Jan van Steenbergen.