Zájmena
Osobní a zvratná zájmena
Osobní zájmena mají šest pádů — stejně jako podstatná jména, ale bez vokativu. Zvratné zájmeno sebe
se skloňuje jako ty
, tebe
, ..., jen s tím rozdílem, že nemá nominativ.
Formy mezi závorkami jsou klitické formy, tj. jsou slabší a vždy nepřízvučné. Se
se používá u zvratných sloves: Ja myju se „peru se“. Pokud je třeba zdůraznit, používá se delší forma: Ja myju jedino sebe „Nemyji nikoho kromě sebe“. Po předložce je lepší používat delší tvary: k mně, za tebe
.
- Singular
- Plural
- Zvratné
První osoba | Druhá osoba | Třetí osoba | |||
---|---|---|---|---|---|
m.r. | s.r. | ž.r. | |||
1. pád | ja | ty | on | ono | ona |
4. pád | mene (me) | tebe (te) | jego (go) | ju | |
2. pád | mene | tebe | jego | jej | |
3. pád | mně (mi) | tobě (ti) | jemu (mu) | jej | |
7. pád | mnoju | toboju | jim | jeju | |
6. pád | mně | tobě | jim | jej |
První osoba | Druhá osoba | Třetí osoba | ||
---|---|---|---|---|
m.r. ž. | jiné | |||
1. pád | my | vy | oni | one |
4. pád | nas | vas | jih | je |
2. pád | jih | |||
3. pád | nam | vam | jim | |
7. pád | nami | vami | jimi | |
6. pád | nas | vas | jih |
1. pád | — |
---|---|
4. pád | sebe (se) |
2. pád | sebe |
3. pád | sobě (si) |
7. pád | soboju |
6. pád | sobě |
Poznámky:
- Za předložkou jsou všechna zájmena třetí osoby předřazena
n-
:jego
>do njego
;jim
>pri njim
atd. (z tohoto důvodu se tvary lokativujim
,jej
ajih
nikdy nevyskytují, protože lokativu vždy předchází předložka) - Pokud vás zajímá, jak tyto formy souvisí se slovanskými jazyky, můžete je vidět v porovnání zde.
Několik poznámek k použití:
- Protože ne všechny koncovky sloves jsou všem mluvčím slovanských jazyků stejně zřejmé, nedoporučuje se pro-drop (tj. vynechání osobních zájmen, když jsou předmětem věty). Je lepší říkat „
ja čitaju
“ místo pouze „čitaju
“, i když to druhé rozhodně není nesprávné. - Předložky mohou ovládat jakýkoli pád kromě nominativu, v závislosti na jejich použití ve slovanských jazycích.
- Zájmeno
on
se vztahuje k jakémukoli podstatnému jménu mužského rodu a nejen k mužským bytostem. Stejně tak zájmenoona
označuje jakékoli podstatné jméno ženského rodu a nejen ženské bytosti. - Jako všechny přirozené slovanské jazyky má interslovanština rozlišení T-V, tj.
vy
je univerzální zájmeno druhé osoby pro obě čísla, zatímco druhá osoba jednotného číslaty
se používá pouze pro oslovování přátel, příbuzných a dětí. - Zvratné zájmeno lze použít i jako zájmeno zvratné: „
Oni bijut se
“ může znamenat „Tloukají se“, ale spíše by mělo význam: „Narážejí se“. Chcete-li být jasnější o významu „vzájemně“, můžete přidat vzorecjedin drugogo
: „Oni bijut se jedin drugogo
“.
Přivlastňovací zájmena
Přivlastňovací zájmena se skloňují jako přídavná jména, s výjimkou nulové koncovky v mužském rodě jednotném. Formuláře jsou:
moj, moja, moje
„můj“tvoj, tvoja, tvoje
„váš, tvůj“naš, naša, naše
„naše“vaš, vaša, vaše
„vaše (pl.)“svoj, svoja, svoje
„vlastní“ (reflexivní)
Ve třetí osobě se nejčastěji používá genitiv odpovídajícího osobního zájmena: jego, jej, jih
. Tyto tvary se nepřechylují. Alternativně lze také použít následující formy, které se odmítají jako přídavná jména:
jegov, jegova, jegovo
„jeho“jejin, jejina, jejino
„ona“jihny, jihna, jihno
„jejich“
Kdykoli je podmětem věty i vlastník, použije se zvratné svoj
, bez ohledu na to, zda je tento podmět ve třetí osobě nebo ne: Ja myju svoje avto
„Myju si auto“. Všimněte si rozdílu ve významu, když zvratné zájmeno odkazuje na předmět ve třetí osobě:
Pjotr dal Ivanu svoju knigu „Pjotr dal Ivanovi svou [= Pjotrovu] knihu“ Pjotr dal Ivanu jegovu knigu "Pjotr dal Ivanovi svou [= Ivanovu] knihu".
Existují také přivlastňovací zájmena tázací, určitá a neurčitá: čij
„čí“, ničij
„nikdo není“, něčij
„něčí“ atd. Skloňují se jako moj
. Další formuláře naleznete v části o souvztažné údaje.
Stejně jako přídavná jména korespondují přivlastňovací zájmena s podstatným jménem, které modifikují v rodu, čísle a pádu. S výjimkou nominativu mužského rodu a akuzativu jednotného čísla je jejich skloňování totožné se skloňováním adjektiv (moj
, tvoj, naš
, vaš
, svoj a čij
jako svěži; jegov, jejin a jihny to se mi líbí dobry
):
- Singular
- Plural
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | moj | moje | moja | |
4. pád | mojego | moj | moju | |
2. pád | mojego | mojej | ||
3. pád | mojemu | mojej | ||
7. pád | mojim | mojeju | ||
6. pád | mojem | mojej |
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | moji | moje | ||
4. pád | mojih | |||
2. pád | mojih | |||
3. pád | mojim | |||
7. pád | mojimi | |||
6. pád | mojih |
Ukazovací zájmena
Primární ukazovací zájmeno je toj
„toto, tamto“ a mělo by se používat vždy, když není potřeba explicitně rozlišovat mezi this one over here a that one over there
.
Pokud potřebujeme být přesnější, nejjednodušším řešením je použití tutoj
pro „toto“ a tamtoj
pro „tamto“. Jsou odmítnuty takto:
- Singular
- Plural
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | toj | to | ta | |
4. pád | togo | toj | tu | |
2. pád | togo | toj | ||
3. pád | tomu | toj | ||
7. pád | tym | toju | ||
6. pád | tom | toj |
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | ti | te | ||
4. pád | tyh | |||
2. pád | tyh | |||
3. pád | tym | |||
7. pád | tymi | |||
6. pád | tyh |
Poznámky:
- Méně jednoduché, ale historicky přesnější je následující třícestné rozlišení:
sej
(dř.sa
, č.se
) pro „toto“,toj
pro „to“ aonoj
pro „tamto“. Je však třeba mít na paměti, žesej
prakticky zmizelo z většiny moderních jazyků až na několik zkamenělých zbytků. Proto to nemusí být vždy jasné. - Dalším ukazovacím zájmenem je
ov
, což znamená totéž jakosej
. Jeho význam je však v moderních jazycích velmi odlišný. Tutoj
,tamtoj
,ov
aonoj
jsou odmítnuty jakotoj
.- Místo množných čísel
tyh
,tym
atymi
se někdy můžete setkat stěh
,těm
atěmi
.
Vztažná zájmena
Vztažné zájmeno, které se používá nejčastěji, je ktory
. Skloňuje se jako obyčejné přídavné jméno. Alternativně lze také použít jihoslovanské koj
(skloňuje se jako moj
). Jejich význam je stejný a lze je používat zaměnitelně.
Třetí možností je archaičtější iže
– používá se v nominativu pro všechny rody, jednotné i množné; v ostatních případech se skloňuje jako tvar osobního zájmena on/ona/ono
s příponou -že
: m.r. 2. pád j.č. jegože
, m.r. 3. pád j.č. jemuže
atd.
Tázací zájmena
Tázací zájmena jsou kto
„kdo“ a čto
(nebo što
) „co“. Skloňují se takto:
kdo? | co? | |
---|---|---|
1. pád | kto | čto |
4. pád | kogo | |
2. pád | čego | |
3. pád | komu | čemu |
7. pád | kym | čim |
6. pád | kom | čem |
Tázacími determinanty jsou koj
(skloňuje se jako moj
) „který“ (místo toho lze použít i ktory
), přivlastňovací zájmeno čij
„jehož“ (viz výše) a přídavné jméno kaky
„ jaký druh".
Neurčitá zájmena
Jedná se o velkou skupinu zájmen a determinantů, z nichž většina je odvozena pravidelně od tázacích zájmen. Existuje několik kategorií:
Vztahující se na všechny položky (univerzální) (vs-
): vsi
nebo vsekto
„všichni, všichni“, vse
nebo vsečto
„vše“; ves
(dř. vsa
, č. vse
„celý, celý; vše“); cěly
„celý, celý“; vsaky
„každý, každý“; vsekaky
„každý druh, všechny druhy“; vsečij
„všechny“.
S odkazem na žádné položky (záporné) (ni-
): nikto
„nikdo, nikdo“, ničto
„nic“, nikoj
, nijedin
a nikaky
„ani jeden, nikdo“, ničij
„nikdo není “.
Odkazující na jednu blíže nespecifikovanou položku (ně-
): někto
„někdo, někdo“, něčto
„něco“, někoj
„nějaký“, někaky
„nějaký“, něčij
„něčí, něčí “.
Odkazující na několik nespecifikovaných položek (poně–
): poněkoj
„některé, několik“, poněkaky
„několik druhů“.
S odkazem na velkou skupinu položek: mnogy
„mnoho, mnoho, mnoho“.
Odkazování na kteréhokoli člena skupiny (-koli
, -nebud
, libo-
): ktokoli
, libokto
, kto-nebud
„kdokoli, kdokoli“, čtokoli
, libočto
, čto-nebud
„cokoli“; kojkoli
, libokoj
, koj-nebud
„jakýkoli“, kakykoli
, libokaky
, kaky-nebud
„jakýkoli druh“; čijkoli
, libočij
, čij-nebud
„kohokoli, kohokoli“. K vyjádření lhostejnosti lze použít příslovce bylo
: bylo kto
„bez ohledu na to, kdo, jen kdokoli“, bylo čto
„bez ohledu na to“, atd.
Odkazování na jinou položku skupiny (in-
): inokto
„někdo jiný“, inočto
„něco jiného“, iny
„jiný“, inočij
„někdo jiný“.
Vsekto, nikto
, něčto
, čtokoli
atd. se skloňují jako kto
a čto
. Podobně nikoj
, něčij
atd. se skloňují jako koj
a čij
(a tedy jako moj
). Ves
se skloňuje takto:
- Singular
- Plural
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | ves | vse | vsa | |
4. pád | vsego | ves | vsu | |
2. pád | vsego | vsej | ||
3. pád | vsemu | vsej | ||
7. pád | vsim | vseju | ||
6. pád | vsem | vsej |
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | vsi | vse | ||
4. pád | vsih | |||
2. pád | vsih | |||
3. pád | vsim | |||
7. pád | vsimi | |||
6. pád | vsih |
Zájmenná příslovce
Jedním z nejlepších Zamenhofových vynálezů byla jeho tabulka souvztažností, skupina vzájemně souvisejících zájmen, přídavných jmen a příslovcí. Slova tam byla zachována co nejpravidelnější, ale ne na úkor rozeznatelnosti pro mluvčí slovanských jazyků. Několik prakticky nemožných slov bylo vynecháno a několik dalších pravidelných tvarů bylo nahrazeno tvary, které jsou běžné v přirozených jazycích. Nepravidelné tvary (tj. nevypadají tak, jak by podle tabulky měly) jsou zobrazeny kurzívou.
otázka k- | tady s- | tam t- | tamhle on- | nějaký něk- | několik poněk- | jakýkoli k-nebud, k-koli | žádný nik- | každý vs- | jiný in- | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
který? | koj | sej, tutoj | toj, tamtoj | onoj | někoj | poněkoj | koj-nebud | kojkoli | nikoj, nijedin | vsaky | iny |
kdo? | kto | někto | — | kto-nebud | ktokoli | nikto | vsekto, vsi | inokto | |||
co? | čto | se | to | ono | něčto | poněčto | čto-nebud | čtokoli | ničto | vsečto, vse | inočto |
kolik? | koliko | seliko | toliko | onoliko | několiko | — | koliko-nebud | kolikokoli | — | ||
čí? | čij | — | něčij | — | čij-nebud | čijkoli | ničij | vsečij | inočij | ||
jaký? | kaky | saky | taky | onaky | někaky | poněkaky | kaky-nebud | kakykoli | nikaky | vsaky | inaky |
jak? | kako | sako | tako | onako | někako | poněkako | kako-nebud | kakokoli | nikako | vsako | inako |
kde? | kde | sde, tu | tude, tam | onde | někde | poněkde | kde-nebud | kdekoli | nikde | vesde | inde |
kam? | kamo | samo | tamo | onamo | někamo | — | kamo-nebud | kamokoli | nikamo | vsamo | inamo |
kdy? | kogda | segda, sejčas | togda | onogda | někogda | poněkogda | kogda-nebud | kogdakoli | nikogda | vsegda | inogda |
kam? | kudy | sudy | tudy | onudy | někudy | — | kudy-nebud | kudykoli | nikudy | vsudy | inudy |
odkud? | odkudy | odsudy | odtudy | odonudy | odněkudy | — | odkudy-nebud | odkudykoli | odnikudy | odvsudy | odinudy |
proč (účel)? | čemu | — | tomu | — | něčemu | — | čemu-nebud | čemukoli | ničemu | — | — |
proč (důvod)? | začto | — | zato | — | zaněčto | — | začto-nebud | začtokoli | zaničto | — | — |
Poznámky:
- Ve všech případech, kdy se objeví
koj
, lzektory
používat zaměnitelně. - Ve všech případech, kdy se objeví
-gda
, lze-gdy
používat zaměnitelně.