Заменки
Лични и рефлексивни заменки
Личните заменки имаат шест падежи - исто како именките, но без вокатив. Рефлексивната заменка sebe
се навртува како ty
, tebe
, ..., единствената разлика е во тоа што нема номинатив.
Формите меѓу заградите се клитични форми, односно се послаби и секогаш ненагласени. Se
се користи во рефлексивни глаголи: Ја мыју се „Се мијам“. Ако треба да се нагласи, се користи подолгата форма: Ја мыју једино себе „Никого не перам освен себеси“. По предлог, подобро е да се користат подолгите форми: к мнє, za tebe
.
- Singular
- Plural
- Повратни
Прво лице | Второ лице | Трето лице | |||
---|---|---|---|---|---|
м.р. | с.р. | ж.р. | |||
н. | ja | ty | on | ono | ona |
в. | mene (me) | tebe (te) | jego (go) | ju | |
р. | mene | tebe | jego | jej | |
д. | mně (mi) | tobě (ti) | jemu (mu) | jej | |
ин. | mnoju | toboju | jim | jeju | |
пр. | mně | tobě | jim | jej |
Прво лице | Второ лице | Трето лице | ||
---|---|---|---|---|
м.р. ож. | друго | |||
н. | my | vy | oni | one |
в. | nas | vas | jih | je |
р. | jih | |||
д. | nam | vam | jim | |
ин. | nami | vami | jimi | |
пр. | nas | vas | jih |
н. | — |
---|---|
в. | sebe (se) |
р. | sebe |
д. | sobě (si) |
ин. | soboju |
пр. | sobě |
Белешки:
- По предлог, пред сите заменки од трето лице стои
n-
:jego
>do njego
;jim
>pri njim
итн. (од таа причина, локативните формиjim
,jej
иjih
никогаш не се појавуваат, бидејќи на локативот секогаш му претходи предлог) - Ако сте љубопитни како овие форми се поврзани со словенските јазици, можете да ги видите споредени тука.
Неколку забелешки за употреба:
- Бидејќи не се сите глаголски завршетоци подеднакво очигледни за сите говорители на словенските јазици, не се препорачува про-пад (т.е. изоставување на личните заменки кога тие се предмет на реченица). Подобро е да се каже „
ja čitaju
” наместо само „čitaju
”, иако второто дефинитивно не е неточно. - Предлозите можат да управуваат со секој падеж освен со номинативот, во зависност од нивната употреба во словенските јазици.
- Заменката
on
се однесува на која било именка од машки род и не само на машки суштества. На ист начин, заменкатаona
се однесува на која било именка од женски род и не само на женски суштества. - Како и сите природни словенски јазици, меѓусловенскиот има T-V разлика, т.е.
vy
е универзална заменка во второ лице за двата броја, додека второто лице еднинаty
се користи само за обраќање на пријатели, роднини и деца. - Рефлексивната заменка може да се користи и како реципрочна заменка: „
Oni bijut se
“ може да значи „Се удираат самите себе“, но попрво би имало значење: „Се удираат еден со друг“. За да бидете поексплицитни за значењето „еден со друг“, можете да ја додадете формулатаjedin drugogo
: „Oni bijut se jedin drugogo
“.
Присвојни заменки
Присвојните заменки се флектираат како придавки, освен нулата што завршува во еднина од машки род. Формите се:
moj, moja, moje
„моето“tvoj, tvoja, tvoje
„твој, твое“naš, naša, naše
„нашите“vaš, vaša, vaše
„вашиот (pl.)“svoj, svoja, svoje
„свое“ (рефлексивно)
Во трето лице најчесто се користи генитивот на соодветната лична заменка: jego, jej, jih
. Овие форми не се свиткани. Алтернативно, може да се користат и следниве форми, кои се одбиени како придавки:
jegov, jegova, jegovo
„неговиот“jejin, jejina, jejino
„неа“jihny, jihna, jihno
„нивните“
Секогаш кога и владетелот е предмет на реченицата, се употребува рефлексивното svoj
, без разлика дали овој предмет е во трето лице или не: Ja myju svoje avto
„Јас ја перам колата“. Забележете ја разликата во значењето кога рефлексивната заменка се однесува на тема во трето лице:
Пјотр дал Ивану своју книгу „Пјотр му ја даде на Иван својата книга [= Пјотровиот]“ Пјотр дал Ивану јегову книгу „Пјотр му ја даде на Иван својата книга [= Иван]“.
Има и прашални, определени и неопределени присвојни заменки: čij
„чија“, ničij
„ничија“, něčij
„нечија“ итн. Тие се наведнуваат како moj
. За повеќе форми, видете го делот за корелативи.
Исто како и придавките, присвојните заменки кореспондираат со именката што ја менуваат по род, број и падеж. Освен за машки род номинатив и акузатив еднина, нивната деклинација е идентична со онаа на придавките (moj
, твој, naš
, vaš
, свој и čij
како свєжи; јегов, јејин и јихны ми се допаѓа dobry
):
- Singular
- Plural
м.р. (живо) | м.р. (неживо) | с.р. | ж.р. | |
---|---|---|---|---|
н. | moj | moje | moja | |
в. | mojego | moj | moju | |
р. | mojego | mojej | ||
д. | mojemu | mojej | ||
ин. | mojim | mojeju | ||
пр. | mojem | mojej |
м.р. (живо) | м.р. (неживо) | с.р. | ж.р. | |
---|---|---|---|---|
н. | moji | moje | ||
в. | mojih | |||
р. | mojih | |||
д. | mojim | |||
ин. | mojimi | |||
пр. | mojih |
Показни заменки
Примарната показна заменка е toj
„ова, тоа“, и треба да се користи секогаш кога нема потреба експлицитно да се прави разлика помеѓу тхис оне овер хере и that one over there
.
Ако треба да бидеме попрецизни, наједноставното решение е користење на tutoj
за „ова“ и tamtoj
за „тоа, оттаму“. Тие се одбиени на следниов начин:
- Singular
- Plural
м.р. (живо) | м.р. (неживо) | с.р. | ж.р. | |
---|---|---|---|---|
н. | toj | to | ta | |
в. | togo | toj | tu | |
р. | togo | toj | ||
д. | tomu | toj | ||
ин. | tym | toju | ||
пр. | tom | toj |
м.р. (живо) | м.р. (неживо) | с.р. | ж.р. | |
---|---|---|---|---|
н. | ti | te | ||
в. | tyh | |||
р. | tyh | |||
д. | tym | |||
ин. | tymi | |||
пр. | tyh |
Белешки:
- Помалку едноставна, но историски поточна, е следната тринасочна разлика:
sej
(f.sa
, n.se
) за „ова“,toj
за „тоа“ иonoj
за „натаму“. Сепак, треба да се запомни декаsej
практично исчезна од повеќето современи јазици, освен од неколку фосилизирани остатоци. Затоа, можеби не е секогаш јасно. - Друга показна заменка е
ov
, што значи исто какоsej
. Меѓутоа, неговото значење е многу различно во современите јазици. Tutoj
,tamtoj
,ov
иonoj
се одбиени какоtoj
.- Наместо множина
tyh
,tym
иtymi
понекогаш може да се сретнеtěh
,těm
иtěmi
.
Релативни заменки
Релативната заменка што се користи најчесто е ktory
. Се навалува како обична придавка. Алтернативно, може да се користи и јужнословенски koj
(наведен како moj
). Нивните значења се идентични и тие можат да се користат наизменично.
Трета опција е поархаичната iže
– што се користи во номинативот за сите родови, и еднина и множина; во други случаи се навалува како форма на личната заменка on/ona/ono
со наставката -že
: м.р. р. ед. jegože
, м.р. д. ед. jemuže
итн.
Прашливи заменки
Прашалните заменки се kto
„кој“ и čto
(или što
) „што“. Тие се флектираат на следниов начин:
кој? | што? | |
---|---|---|
н. | kto | čto |
в. | kogo | |
р. | čego | |
д. | komu | čemu |
ин. | kym | čim |
пр. | kom | čem |
Прашливи определувачи се koj
(наведен како moj
) „што“ (наместо тоа, може да се користи и ktory
), присвојната заменка čij
„чија“ (види погоре) и придавката kaky
„ каков вид“.
Неопределени заменки
Ова е голема група заменки и определници, од кои повеќето редовно се изведуваат од прашалните заменки. Постојат неколку категории:
Осврнувајќи се на сите ставки (универзални) (vs-
): vsi
или vsekto
„сите, сите“, vse
или vsečto
„сè“; ves
(f. vsa
, n. vse
„цело, цело; сите“); cěly
„цела, цела“; vsaky
„секој, секој“; vsekaky
„секој вид, секакви“; vsečij
„на сите“.
Осврнувајќи се на никакви ставки (негативни) (ni-
): nikto
„никој, никој“, ničto
„ништо“, nikoj
, nijedin
и nikaky
„ниту еден, ниту еден“, ničij
„ничија “.
Упатување на една неодредена ставка (ně-
): někto
„некој, некој“, něčto
„нешто“, někoj
„некои“, někaky
„некој вид“, něčij
„нечија, нечија “.
Осврнувајќи се на неколку неодредени ставки (poně–
): poněkoj
„некои, неколку“, poněkaky
„неколку видови“.
Осврнувајќи се на голема група предмети: mnogy
„многу, многу, многу“.
Осврнувајќи се на кој било член на група (-koli
, -nebud
, libo-
): ktokoli
, libokto
, kto-nebud
„секој, кој било“, čtokoli
, libočto
, čto-nebud
„што било“; kojkoli
, libokoj
, koj-nebud
„било кој“, kakykoli
, libokaky
, kaky-nebud
„било кој вид“; čijkoli
, libočij
, čij-nebud
„секој, кој било“. За да укаже на рамнодушност, може да се користи прилогот bylo
: bylo kto
„без разлика кој, само било кој“, bylo čto
„без разлика на што“ итн.
Осврнувајќи се на друга ставка од групата (in-
): inokto
„некој друг“, inočto
„нешто друго“, iny
„друг“, inočij
„туѓ“.
Всекто, nikto
, něčto
, čtokoli
итн. се флектираат како kto
и čto
. Исто така, nikoj
, něčij
итн. се флектираат како koj
и čij
(а со тоа и како moj
). Ves
се навртува на следниов начин:
- Singular
- Plural
м.р. (живо) | м.р. (неживо) | с.р. | ж.р. | |
---|---|---|---|---|
н. | ves | vse | vsa | |
в. | vsego | ves | vsu | |
р. | vsego | vsej | ||
д. | vsemu | vsej | ||
ин. | vsim | vseju | ||
пр. | vsem | vsej |
м.р. (живо) | м.р. (неживо) | с.р. | ж.р. | |
---|---|---|---|---|
н. | vsi | vse | ||
в. | vsih | |||
р. | vsih | |||
д. | vsim | |||
ин. | vsimi | |||
пр. | vsih |
Заменливи прилози
Еден од најдобрите изуми на Заменхоф беше неговата табела на корелативи, група меѓусебно поврзани заменки, придавки и прилози. Таму зборовите се чуваат максимално редовни, но не на сметка на препознатливоста за говорителите на словенските јазици. Неколку практично невозможни зборови се изоставени, а неколку други правилни форми се заменети со форми кои се вообичаени во природните јазици. Неправилните форми (т.е. не изгледаат како што треба според табелата) се прикажани со курзив.
прашање k- | тука s- | таму t- | онтаму on- | некои něk- | неколку poněk- | било кој k-nebud, k-koli | ниту еден nik- | секој vs- | друг in- | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
кој? | koj | sej, tutoj | toj, tamtoj | onoj | někoj | poněkoj | koj-nebud | kojkoli | nikoj, nijedin | vsaky | iny |
кој? | kto | někto | — | kto-nebud | ktokoli | nikto | vsekto, vsi | inokto | |||
што? | čto | se | to | ono | něčto | poněčto | čto-nebud | čtokoli | ničto | vsečto, vse | inočto |
колку? | koliko | seliko | toliko | onoliko | několiko | — | koliko-nebud | kolikokoli | — | ||
чиј? | čij | — | něčij | — | čij-nebud | čijkoli | ničij | vsečij | inočij | ||
каков? | kaky | saky | taky | onaky | někaky | poněkaky | kaky-nebud | kakykoli | nikaky | vsaky | inaky |
како? | kako | sako | tako | onako | někako | poněkako | kako-nebud | kakokoli | nikako | vsako | inako |
каде? | kde | sde, tu | tude, tam | onde | někde | poněkde | kde-nebud | kdekoli | nikde | vesde | inde |
каму? | kamo | samo | tamo | onamo | někamo | — | kamo-nebud | kamokoli | nikamo | vsamo | inamo |
кога? | kogda | segda, sejčas | togda | onogda | někogda | poněkogda | kogda-nebud | kogdakoli | nikogda | vsegda | inogda |
каде? | kudy | sudy | tudy | onudy | někudy | — | kudy-nebud | kudykoli | nikudy | vsudy | inudy |
одкаде? | odkudy | odsudy | odtudy | odonudy | odněkudy | — | odkudy-nebud | odkudykoli | odnikudy | odvsudy | odinudy |
зошто (цел)? | čemu | — | tomu | — | něčemu | — | čemu-nebud | čemukoli | ničemu | — | — |
зошто (причина)? | začto | — | zato | — | zaněčto | — | začto-nebud | začtokoli | zaničto | — | — |
Белешки:
- Во сите случаи кога се појавува
koj
,ktory
може да се користи наизменично. - Во сите случаи кога се појавува
-gda
,-gdy
може да се користи наизменично.