Перейти к основному содержимому

Фонология

Автоматический перевод
Эта статья была автоматически переведена и может содержать любые ошибки. Обеспечение перевода более чем на десять языков является сложной задачей, и мы с нетерпением ждем вашей помощи. Пожалуйста, свяжитесь с нами на Discord, если вы хотите помочь нам улучшить качество наших переводов. Кроме того, вы можете предложить исправление непосредственно через GitHub.

Список фонем

Межславянский не является национальным языком и не пытается ему подражать. Вместо этого он основан на двенадцати национальных языках, каждый из которых имеет свою собственную фонологию и соответствующую орфографию, адаптированную к её конкретным характеристикам. В целом можно сказать, что чем дальше на юг, тем меньше становится фонемный (звуковой) состав. И разговорный, и письменный межславянский должны быть как можно ближе к их середине.

Большое количество фонем затрудняет интуитивное письмо и произношение межславянского для тех, кто привык к меньшему количеству фонем. С другой стороны, низкое их число затрудняет связь определенного символа или звука с фонемой в родном языке и, следовательно, отрицательно влияет на разборчивость. Например, идеальным произношением слова «пять» было бы что-то вроде pjætʲ. Если мы напишем это как пѧть, то русский легко узнает свой пять, серб — свой pet, а поляк — свой pięć; но для серба нет способа узнать, когда его собственные е и т станут ѧ и ть, не воспользовавшись словарем. С другой стороны, в упрощенной схеме пет также может быть неправильно понято как русское петь «петь» или польское pet «окурок». Короче говоря, чем проще мы делаем это для говорящего/пишущего, тем сложнее становится для слушателя/читающего, и наоборот.

Чтобы решить эту дилемму, в межславянском есть базовый набор фонем, которые присутствуют во всех или подавляющем большинстве славянских языков, более или менее с одинаковыми фонетическими значениями. Кроме того, в межславянском языке также есть набор необязательных фонем, которые напрямую связаны со старославянским языком и относятся к конкретным фонетическим различиям между языками. Используя вышеупомянутое слово пѧть в качестве примера, русский pjætʲ и южнославянский pɛt — это просто два способа произношения одного и того же слова: буквы ѧ и ть указывают на то, что их произношение различается в разных языках. Эти дополнительные фонемы могут быть записаны с помощью дополнительного набора необязательных букв, входящих в состав межславянского этимологического алфавита (ранее известного как Naučny Medžuslovjansky).

Следующие таблицы дают обзор фонем в межславянском языке на основе их наиболее среднего произношения. Основные фонемы показаны черным цветом, дополнительные варианты — серым.

Гласные

Базовый межславянский имеет 7 гласных фонем, пять из которых (а е и о у) имеют довольно однородное произношение, тогда как оставшиеся две (є ы) в произношении могут различаться у разных носителей.

Кроме того, есть 5 необязательных гласных (ӑ е ѧ о ѫ), произношение которых может варьироваться. Диакритические знаки обычно не пишутся. Однако в ароматизированных версиях межславянского ӑ можно писать и произносить как о, ѧ как ја, о как е и ы как и.

FrontNear- frontCentralNear- backBack
Close
i [i]
u [u]
ų [ʊ]
y [ɪ]
ė ȯ [ə]
e [ɛ] ě [jɛ]
o [ɔ]
ę [jæ]
a [a]
å [ɒ]
Near-close
Close-mid
Mid
Open-mid
Near-open
Open

В межславянском также есть слоговые р и рь (последний относится к необязательному набору). Он такой в том случае, когда ему предшествует согласная, а за ним не следует гласная. Произносится со звуком шва перед ним: трг tərg, мртвы mjərtvɪ, цукр ʦukər.

Согласные

Есть 23 основных согласных (в том числе 3 аффрикаты и 2 палатализованных альвеолярных) с более или менее фиксированным произношением, а также 7 факультативных согласных с переменным произношением:

labial/
labiodental
dental/alveolarpostalveolar/
palatal
velar
hardsoft
Voiceles stopsp [p]t [t][tʲ] ~ [c]k [k]
Voiced stopsb [b]d [d][dʲ] ~ [ɟ]g [g]
Voiceless fricativesf [f]s [s]ś [sʲ] ~ [ɕ]š [ʃ] ~ [ʂ]h [x]
Voiced fricativesv [v]z [z]ź [zʲ] ~ [ʑ]ž [ʒ] ~ [ʐ]
Voiceless affricatesc [t͡s]ć[t͡ɕ]č [t͡ʃ] ~ [t͡ʂ]
Voiced affricates đ[d͡ʑ] [d͡ʒ] ~ [d͡ʐ]
Trills r [r]ŕ [rʲ] ~ [r̝]
Nasalsm [m]n [n]nj [nʲ] ~ [ɲ]
Laterals l [ɫ] ~ [l]lj [l] ~ [ʎ]
Approximants j [j]

Твердые и мягкие согласные

Как и во всех славянских языках, в межславянском различаются твердые и мягкие согласные:

  • Твердые согласные: губные п б ф в м, твердые зубные/альвеолярные т д с з н р л и велярные к г х.
  • Мягкие согласные: постальвеолярные ш ж ч дж, мягкие зубные/альвеолярные љ њ рь ть дь сь зь ћ ђ и небные аппроксиманты ј.
  • Аффриката ц t͡s произносится твердо, но в грамматике ведет себя как мягкий согласный. Его звонкий аналог d͡z не встречается в межславянском языке.

Смягчение — это процесс добавления ʲ к согласному, что приводит к более небному произношению. Количество мягких эквивалентов твердых согласных в инвентаре фонем сильно варьируется от одного языка к другому. В межславянском языке обязательны только љ и њ, в этимологическом алфавите также есть ть дь сь зь рь (обычно пишется т д с з р): акут заменяет кириллический ь, который в наши дни используется как смягчитель, но в старые времена был гласным (ультракоротким ĭ).

Как видно из таблицы выше, произношение мягких согласных различается. Носители восточнославянских языков, скорее всего, произносят их как смягчённые зубные или альвеолярные согласные, носители западнославянских языков - скорее как небные согласные. Оба произношения одинаково правильны, хотя первое, вероятно, легче понять южным славянам.

К мягким согласным также относятся постальвеолярные ш, ж, ч и дж, а также аффрикаты ћ и ђ. Последние два обычно пишутся и произносятся как ч и дж; разница носит этимологический характер: ћ и ђ являются йотированными аналогами т и д (см. ниже).

Перед и, є, ѧ, е и рь твердый согласный может быть смягчен или палатализирован. Вот почему слово типа будити произносится как buditi, budʲitʲi, так и buɟici.

Фонотактика

Межславянская орфография основана на этимологии, а не на произношении, поэтому могут возникать группы согласных, которые могут показаться непроизносимыми для носителей английского языка, например, возвршеньје. Единственные ограничения связаны с сочетанием определенных гласных с определенными согласными.

Важно знать следующее:

  • Каждый слог содержит одну из следующих гласных: а ӑ е ѧ е є и о о у ѫ ы или слоговой р рь.
  • ӑ ѧ е є о ѫ ы и слоговые р рь никогда не встречаются в начале слова или после гласной.
  • ы никогда не может следовать за мягким согласным.
  • є рь всегда следуют за твердым согласным или ц (они избыточны в таких случаях, как јести и чрны), но могут произноситься таким образом, чтобы смягчить его.
  • о о редко следуют за мягким согласным, за исключением заимствованных слов, таких как мајонез и чоколада.
  • Перед ӑ всегда стоит буква (р или л), а за ней следует согласная.
  • Удвоенные согласные встречаются только в результате приставки (од-дати, в-воз) или суффикса (кон-ны, рус-скы), в редких случаях в заимствованиях (мотто).

Морфофонемные чередования

Словоизменение сохраняется как можно более регулярным. Однако такие чередования, как палатализация и йотизация согласных — повсеместное явление в славянских языках. Они играют решающую роль как в словоизменении, так и в словообразовании, и поэтому их нельзя избежать даже в самой упрощенной форме межславянского — по крайней мере, если мы хотим избежать форм, которые кажутся сильно искусственными и неестественными.

Палатализация

Палатализация означает, что при определенных условиях небные согласные к г х (а также зубная аффриката ц) изменяются на постальвеолярные согласные ч ж ш. Это происходит в следующих случаях:

  • перед в звательном падеже единственного числа существительных мужского рода: Бог «Бог» > Боже, хлӑпец «мальчик» > хлӑпче
  • перед , -еш и т. д. в настоящем времени глаголов: пек-ти «выпекать» > печеш, мог-ти «мочь» > можеш
  • перед -и- в производных глаголах: мука «мучить» > мучити «мучить», слуга «слуга» > служити «служить»
  • перед суффиксами -ан(ин), -ба, -ец, -ица, -ина, -ишче, -је, -ји, -ник, -ны, -ок/-ка/-ко, -скы, -ство и т. д.: рѫка «рука» > рѫчны « ручной», муха «муха» > мушка «маленькая муха»

Помимо вышеупомянутого звательного падежа, палатализация никогда не происходит в склонении существительных, прилагательных и местоимений. Таким образом: ед.ч. Чех «Чехи» > мн.ч. Чехи «Чехи»; ед.ч. дългы «длинный» > мн.ч. дълги (одушевленный) или дълге (неодушевленный).

Йотация

Другое дело, когда за твердым согласным следует ј. Результат называется йотацией, что не то же самое, что смягчение. Шаблоны, согласно которым согласные взаимодействуют с этим ј, варьируются от одного языка к другому. Иногда результат такой же, как и в случае со смягченным согласным, иногда другой:

  • Губные п б м ф в всегда твердые. Перед ј в восточнославянских и южнославянских вставляется л (куплју, составлјение), а в межславянских мы пишем просто пј, вј и т. д., как для ясности, так и для регулярности.
  • Велярные к г х, когда за ними следует ј, палатализируются в ч ж ш.
  • В случае л н р йотирование дает тот же результат, что и смягчение: љ њ рј.
  • Комбинации с+ј и з+ј становятся ш ж.
  • Комбинации т+ј и д+ј становятся ћ ђ (обычно пишется ч дж).
  • В последовательности ск ст зг зд с и з йотируются вместе со следующей согласной, таким образом: ст+ј > шћ и т. д.

Йотация встречается в основном в глаголах класса -и-:

  • от первого лица единственного числа: прос-ити > прос-јѫ > прошѫ (обычно пишется прошу)
  • в совершенном страдательном причастии: трат-ити> трат-јены> траћены (обычно пишется трачены)
  • в случае глаголов несовершенного вида, образованных от глаголов совершенного вида на -ити: нагрӑд-ити > наград-јати > награђати (обычно пишется награджати)

Йотация не происходит, когда слову с начальным ј предшествует префикс: с+јести становится сјести, а не шести.

Палатализация + йотация

Когда за мягкой согласной следует ј, и согласная, и глайд остаются нетронутыми. Любые изменения, так сказать, блокируются смягчителем. В этимологической орфографии љ, њ и т. д. записываются как льј ньј, чтобы избежать удвоения ј. Точно так же мы пишем рьј тьј дьј сьј зьј шј жј чј. В стандартной орфографии мы просто пишем љ њ рј тј дј сј зј шј жј чј в этих случаях. Если основа заканчивается на , следующий ј- просто проглатывается: двој-ити > двој-јѫ > двојѫ.

Это происходит в следующих ситуациях:

  • с палатализирующим суффиксом -’је (указывающим место, например): морје> при+мор+’је > приморьје (обычно пишется приморје)
  • в отглагольных существительных, где окончание совершенного пассивного причастия заменено на (палатализирующее) -’је: дєлати > дєланьје (обычно пишется дєланьје)
  • с палатализирующим притяжательным суффиксом -ји: Бог + ’ји > Божји_, кот + ’ји > котьји (обычно пишется котји)
  • в творительном падеже единственного числа существительных типа кост: кост + ’јѫ > костьјѫ (обычно пишется костју)

Как ни сложно это может показаться, на письме все это означает, что суффиксы -је, -ји и инструментальное окончание -јѫ вызывают не йотацию, а лишь палатализацию к г х ц.

Обзор

Различия между смягченными, паталализованными и йотированными согласными показаны в следующей таблице (опять же, фонемы, выделенные серым цветом, необязательны):

labial
Hardpbfvm
Soft (’)
Hard + jpjbjfjvjmj
Cons. + ’ + j

О > Е

Раньше в старославянском языке была своеобразная непереносимость о, следующего за мягким согласным, и всякий раз, когда такая последовательность встречалась из-за окончания или суффикса, о менялась на е. Это развитие оставило свои следы во всех славянских языках, хотя в настоящее время они различаются по степени его применения. Например, в русском языке последовательность «мягкий согласный + о» является редкостью, а в польском есть лишь некоторые лексикализированные остатки правила (например, królewski «королевский», но: królowa «королева»).

Это правило действует и в межславянском языке. Таким образом, окончания типа , -ов, -ом, -ого и -ој становятся , -ев, -ем, -его и -еј после мягкого согласного. Из-за правила о/е у нас есть морје против окно, крајев против градов и чего против кого. Тот же механизм работает и в сочетании с такими суффиксами, как -ост, -овати и -овы, например: свєжесть, ночевати.

Ы > И/Е

В южнославянских и украинском, а также в разговорном чешском и словацком языках и и ы слились в одну гласную. Таким образом, в межславянском произношение ы может быть i, ɪ, ɨ или что-то среднее между ними. Важно, однако, то, что ы может только стоять после твердого согласного и, следовательно, не после мягкого согласного (ш ж ч дж ц љ њ ј), после гласной или в начале слова. Поскольку ы играет заметную роль в межславянском словоизменении, большинство склонений имеют твердую и мягкую версии из-за этого ограничения.

При склонении прилагательных и местоимений падежные окончания на ы становятся и после мягкого согласного. По этой причине у нас есть прилагательные, такие как свєж-и, вместе с такими прилагательными, как добр-ы, и местоименные формы, такие как мој-их, вместе с формами, такими как јегов-ых.

Однако при склонении существительных мягким аналогом ы всегда будет е. Например: м.р. мн.ч. дом-ы против крај-е, ж.р. мн.ч. жен-ы против земј-е.

Поскольку некоторые славянские языки вообще не различают и и ы, замена всех ы на и является приемлемым упрощением в письменном межславянском языке.

Ě > I

Как и ы, фонема є всегда следует за твердой согласной. В дательном и местном падежах существительных женского рода оно становится i после мягкого согласного, т. е. следует образцу, противоположному ы > е: жен-є, но земј-и.

Беглое о/е

Характерной чертой славянских языков является наличие «мимолетных» или «подвижных» гласных, что означает появление и исчезновение гласных, казалось бы, случайным образом, особенно в некоторых изменчивых формах существительных. Это результат разных рефлексов общеславянских еров (ъ и ь), которые терялись в слабых позициях и озвучивались в о и е в сильных позициях. В большинстве случаев эта гласная появляется в словах, которые в противном случае оканчивались бы группой согласных, и исчезает, когда за этой группой следует окончание.

Беглые о и е (в этимологическом алфавите, отмеченном точкой: о и е) появляются особенно в следующих случаях:

  • в именительном падеже (и, в случае неодушевленных существительных, в винительном падеже) единственного числа существительных мужского рода, особенно оканчивающихся на -ец и -ок, а также некоторых других существительных: им.ед.ч. отец «отец» > род.ед.ч. отца им.ед.ч. пєсок «песок» > род.ед.ч. пєска им.ед.ч. пес «собака» > род.ед.ч. пса им.ед.ч. сон «мечта» > род.ед.ч. сна им.ед.ч. кров «кровь» > род.ед.ч. крви
  • в родительном падеже множественного числа существительных женского и среднего рода, которые в противном случае оканчивались бы группой согласных: им.ед.ч. окно «окно» > род.мн.ч. окен им.ед.ч. миска «чаша» > род.мн.ч. мисок
  • в именительном падеже единственного числа мужского рода некоторых местоимений: м.р. им. ед.ч. весь „все, целиком”, ж.р. им. ед.ч. всьа
  • перед некоторыми суффиксами: письмо «письмо, сценарий» > писемны «написано, письменно»
  • предлоги с и в, когда они предшествуют определенным местоимениям или группам согласных, или когда они используются в качестве приставки перед гласной или группой согласных: с «с» + мнојѫ «я» (тв.ед.ч.) > со мнојѫ, в «в» + всих «все» (пре.мн.ч.) > во всих, с- + држати > содржати «содержать», в- + идти > војдти «входить».
Правовая информация
Этот материал повторно публикуется с разрешения его автора (Ян ван Стенберген).