Перейти к основному содержимому

Произношение

Автоматический перевод
Эта статья была автоматически переведена и может содержать любые ошибки. Обеспечение перевода более чем на десять языков является сложной задачей, и мы с нетерпением ждем вашей помощи. Пожалуйста, свяжитесь с нами на Discord, если вы хотите помочь нам улучшить качество наших переводов. Кроме того, вы можете предложить исправление непосредственно через GitHub.

Обзор

То, как произносятся этнические языки, определяется их носителями. Это относится и к межславянскому языку: хотя он не является ни этническим языком, ни языком, предназначенным для использования в качестве стандартного языка для славян, он должен быть удобным и привычным для славян в произношении. Все славянские акценты одинаково правильны: подобно тому, как британское, американское и австралийское произношение одинаково верно в английском, русское произношение межславянского отнюдь не лучше и не хуже сербского или польского произношения. В результате произношение большинства звуков (фонем) варьируется в зависимости от национальности говорящего, и любое приведенное ниже произношение является лишь приблизительным. Однако тот факт, что произношение довольно свободно, не означает, что не может быть «идеального» произношения для каждой фонемы.

Все буквы можно произносить так, как они произносятся в любом славянском алфавите. В следующей таблице исключения приведены в третьем столбце:

LatinCyrillicIPAPronunciation
AАɑ ~ aкак a в father
BБbкак b в book
CЦt͡sкак ts в bits
ČЧt͡ʃ ~ t͡ʂкак ch в church
DДdкак d в deer
ДЖd͡ʒ ~ d͡ʐкак j в John
EЕɛ ~ eкак e в best
ĚЄ ~ jeкак ye в yet
FФfкак f в forest
GГg ~ ɦкак g в good
HХxкак ch на шотландском языке loch
IИɪ ~ iкак ea в beat
JЈjкак y в yard
KКkкак k по-английски, но без надрыва
LЛl ~ ɫкак l на английском языке
LJЉ ~ ʎкак li в million
MМmкак m в mop
NНnкак n в north
NJЊ ~ ɲкак ny в canyon
OОɔ ~ oкак o в or
PПpкак p по-английски, но без придыхания
RРrпрокатился r
SСsкак s в spin
ŠШʃ ~ ʂкак sh в shop
TТtкак t по-английски, но без придыхания
UУuкак oo в book
VВv ~ ʋкак v в avoid
YЫi ~ ɨкак i в bit
ZЗzкак z в zoo
ŽЖʒ ~ ʐкак si в vision

Примечания:

  1. В произношении гласных, как правило, есть некоторая вариация по шкале открытое/закрытое и переднее/заднее. Только у всегда u.
  2. Во избежание нечеткости следует избегать аканье (произношение безударных гласных как ɑ или ə по-русски).
  3. Помимо а е є и о у ы, буква р может быть и гласной. Это тот случай, когда оно появляется после согласного, а не за гласным, что приводит к так называемому слоговому р. Оно должно произноситься со шва перед ним (более или менее похоже на имя «Мерфи»): трг tərg, цукр ʦukər.
  4. Для удобства произношения всегда можно вставить шва в неудобную группу согласных: јесм jɛsǝm, химн ximǝn, ведл vɛdǝl.
  5. Носители таких языков, как английский и немецкий, должны знать, что следует избегать любого типа стремления (например, в английском «pork» или немецком «Tüte»).
  6. Когда є следует за зубным/альвеолярным согласным (т д с з н л р), этот согласный произносится как мягкий (см. [фонологию] 1). После других согласных он производит тот же звук, что и е, но ему предшествует ј: дєло звучит как ďelo, пєсок , как pjesok.
  7. Согласный перед и тоже может произноситься мягко, но это не обязательно.
  8. Точно так же согласный по своей природе мягкий и перед ј, если только этот согласный не является частью префикса: житје произносится как žiťje, но в слове одјехати д остается твердым.
  9. С другой стороны, хотя праславянская фонема е смягчает предшествующий согласный в польском и русском языках, в данном случае лучше сохранять жесткое произношение.
  10. Буква л — это несколько особый случай. Перед а о у ы, , а также слог-наконец звучит как «толстый» л в full. Перед е, є и и скорее имеет тенденцию следовать образцу произношения љ: лев lʲɛv ~ ʎɛf и т. д.
  11. Нет строгих правил озвучивания звонких согласных в конце слова или озвучивания глухих согласных перед звонкими. Любой может использовать произношение, которое ему наиболее удобно. Таким образом, Бог bɔk и просба prɔzbɑ оба верны. Однако в целом рекомендуется следовать произношению, максимально близкому к написанному.

Этимологические расширения алфавита

Помимо стандартного алфавита, указанного выше, межславянский латинский алфавит также имеет набор дополнительных символов, которые в основном выполняют две функции. Во-первых, они представляют фонемы, которые развивались в разных направлениях в славянских языках, а во-вторых, они напрямую связаны с их праславянским происхождением. Например, гласная ӑ в крӑва «корова» указывает на то, что это слово происходит от праславянского korva, которое стало krova в польском и сербском, korova в восточнославянском и krava в чешский, словацкий и южнославянский. Самым крайним случаем, несомненно, является ђ (от праславянского дј), который в разных языках эволюционировал в d͡z, z, ʒ, ʒd, j, и т.д.

Эти символы принадлежат к этимологическому алфавиту. В обычном письменном межславянском они не употребляются, т.е. пишутся, но без диакритических знаков (кроме ћ и ђ, которые пишутся ч и дж соответственно), и, конечно, могут произноситься и как такой. Тем не менее, также можно попытаться добиться «среднего» произношения, которое больше соответствует славянскому большинству. Например, в случае вышеупомянутого крӑва это будет означать звук где-то между а и о (в IPA: ɒ).

LatinIPAPronunciation
Åɑ ~ ɒкак o в mother
Ćt͡ʃ ~ t͡ɕкак ch в cheap
~ ɟкак d в duke
Ðd͡ʒ ~ d͡ʑкак j в jeep
Ėɛ ~ ǝкак e в better
Ę ~ как ya в yam
Ĺ ~ ʎкак lj, обычно перед j, n или s
Ń ~ ɲкак nj, обычно перед j или s
Ȯə ~ ʌкак o в memory
Ŕ ~ повышенная альвеолярная трель
Ś ~ ɕкак sh в sheet
~ cкак t в tube
Ųo ~ ʊмежду ow в американском mow и ew в hew
Ź ~ ʑозвученный эквивалент ś

Примечания:

  1. Особый интерес здесь представляет персонаж ѧ. «Жесткое» произношение ɛ характерно для южнославянского языка, но в остальных языках его произношение колеблется между ja, и jɔ̃. Следуя правилу большинства, е следует произносить как жесткое ɛ, но ѧ больше похоже на . Это означает, что ѧ ведет себя как є, а не как е, и, как и є, может смягчить предыдущий согласный.
  2. Несмотря на огонек, ѧ и ѫ не произносятся как носовые гласные, как в польском языке!
  3. Мягкие согласные ть дь сь зь рь (твердо произносятся в южнославянском, частично также в чешском и словацком языках) реализуются либо за счет твердого согласного, за которым следует звук, подобный ј, либо путем его смягчения или палатализации.
  4. Когда буква рь действует как мягкий аналог слоговой р, она может смягчить предшествующую согласную или за ней следует j: мртвы mjǝrtvɪ.
  5. Мягкие согласные ль и нь используются для написания љ и њ перед ј, что приводит к некоторой пролонгации последнего, например дєланьје dʲɛɫanʲĭɛ.

Стресс

Акцентирование бесплатно. Однако, если вы хотите оставаться в безопасности, рекомендуется следовать рекомендациям:

  • Когда в слове два слога, ударение падает на первый слог.
  • Когда в слове три слога, ударение падает на первый или второй слог.
  • Когда в слове четыре слога, ударение падает на второй или третий слог.
  • Интонация не должна влиять на ударение; если прилагательное бєлы произносится как бєлы, родительный падеж должен произноситься как бєлого, а не как бєлого.
  • Вообще лучше избегать ударения, падающего на префиксы, суффиксы, падежные окончания и т.д.

Общее замечание

Когда дело доходит до речи, всегда нужно помнить, что слушатель, вероятно, не знаком с межславянским, а если и знаком, то не привык слышать его в устной форме. Всякий раз, когда вы используете Interslavic в разговоре, всегда убедитесь, что человек, с которым вы разговариваете, действительно вас понимает. Говорите медленно, смотрите в глаза, четко произносите слова и всегда будьте хорошим слушателем. Ведь общение — это не только вопрос языка, невербальная часть не менее важна.

То же самое, а может быть, и в большей степени, происходит, когда вы обращаетесь к аудитории. Interslavic был создан для максимальной разборчивости, но это не означает, что каждый славянин может понять каждое его слово. Слушание Interslavic — это постоянное установление связей и коннотаций, и всякий раз, когда человек слышит слово, которое он не понимает — что совершенно неизбежно — есть шанс, что он начнет обдумывать это и пропустит оставшуюся часть вашего предложения. Необходимо, чтобы вы всегда давали своей аудитории все время, необходимое для обработки вашей информации, чтобы она усвоилась. Так что не говорите быстро, говорите четко, делайте глубокий вдох между предложениями, используйте просодию так хорошо, как можете, и так далее...

Правовая информация
Этот материал повторно публикуется с разрешения его автора (Jan van Steenbergen).