Пређи на главни садржај

Често постављана питања (FAQ)

Аутоматски превод
Овај чланак је аутоматски преведен и можда садржи грешке. Обезбеђивање превода на више од десет језика је изазован задатак и радујемо се вашој помоћи. Контактирајте нас на Discord ако желите да нам помогнете да побољшамо квалитет наших превода. Алтернативно, можете предложити исправке директно преко GitHub-а.

Шта је то међусловенски језик (Меджусловјанскы)?

Међусловенски језик је вештачки створен (конструисани) помоћни језик који је осмишљен тако да буде подједнако разумљив говорницима различитих словенских језика. Заснива се на заједничкој језичкој основи словенских речника и граматике.

Пример
  • Medžuslovjansky jest jezyk razumlivy priblizno vsim slovjansko-jezyčnym ljudam bez učenja.
  • Меджусловјанскы јест језык разумливы приблизно всим словјанско-језычным људам без ученја.

Шта значи „помоћни језик”?

Помоћни језик значи да тај језик (у овом случају међусловенски) нема намеру да замени било који живи словенски језик, нити да служи као књижевни језик. Сви живи словенски језици се, очигледно, већ користе у ту сврху. Уместо тога, циљ међусловенског језика је да помогне у комуникацији међу Словенима различитих језичких средина.

Како научити и користити међусловенски језик?

Ако већ владате неким словенским језиком:

  • Погледајте како изгледа међусловенска граматика и упознајте се са било којим међусловенским текстом за смернице, на пример, са књигом Мали принц.
  • Користите Међусловенски речник како бисте могли да преводите речи и разумете њихове промене (деклинација, конјугација, компарација)
  • Почните да градите реченице користећи речник. Не брините, није тешко – већина словенских језика има довољно сличну граматику и речник.
  • Посветите неколико месеци учењу и вежбању како бисте могли слободно да користите међусловенски језик, како у говору тако и у писању.

Ако не владате ни једним словенским језиком:

  • Прегледајте водич за Slovianto како би сте се упознали са упрошћеном верзијом међусловенског језика.
  • Придружите се међусловенској заједници овде: Discord или овде: Facebook како бисте добили савете и идеје које одговарају вашим потребама.

Колико је времена потребно за учење међусловенског језика?

Међусловенски језик поседује два језичка облика: стандардни и развијени (етимолошки).

За говорнике било ког словенског језика, савладавање стандардног облика међусловенског не би требало дуго да траје. Многи људи су описивали свој приступ учењу као ненапоран, најчешће користећи слободно време. За то им је требало:

  • 2-3 недеље учења да би слободно писали;
  • 1,5-3 месеца за укључивање у једноставне разговоре;
  • 8-10 месеци да слободно говоре, користећи широки спектар тема.

Време потребно за учење јес често индивидуална ствар и може се значајно разликовати од особе до особе. Онима који не владају неким од словенских језика, биће потребно знатно више времена да науче међусловенски језик.

Да ли је тачно да сви Словени разумеју међусловенски језик?

Тачна изјава гласи: многи Словени могу довољно добро да разумеју међусловенски језик без икаквог претходног учења, ако добро владају својим матерњим словенским језиком, усредсреде се и имају жељу да разумеју саговорника.

Ако научим међусловенски, да ли ћу разумети друге словенске језике?

Не у потпуности. Учење међусловенског језика утиче на боље разумевање других словенских језика, али то није пречица. Да бисте добро савладали било који словенски језик, мораћете да га научите посебно.

Ако говорим свој матерњи словенски језик са међусловенским говорником, да ли ће ме разумети?

То се разликује од особе до особе. Многи међусловенски говорници су изјавили да су у стању да разумеју говорнике других словенских језика, али су такође приметили да се њихови нивои разумевања разликују у зависности од специфичности одређеног језикиа и/или говорника.

Зашто међусловенски језик поседује несловенске речи, као што је "календар"?

Циљ међусловенског језика је да буде приступачан и разумљив без претходног учења. Речи попут „календар“ или „компјутер“ познате су свим Словенима, па се такве речи укључују и у међусловенску лексику.

Какви су то чудни дијакритички знаци и слова које неки људи користе у међусловенском језику?

Међусловенска латиница има само четири слова са дијакритичким знацима: Ч t͡ʃ, Ш ʂ, Ż ʒ и Є . Међутим, неки користе и додатне дијакритичке знаке и слова везане за словенску етимологију, тако да повремено можете наићи на чудне речи попут ćuđi, otėc, dȯžď, gręź, bųde, hlåd, сѫглӑсък, тѣх, гѫбоѭ, показуѥт.

Иако етимолошко писмо помаже да поправите ваш изговор на напредном нивоу међусловенског језика, оно често обезвређује разумевање писаног текста и сматра се нестандардним. Стога, ако тек почињете да учите међусловенски, препоручује се да се држите стандардне латинице или ћирилице и фокусирате се на савладавање основа.

Савет

Уколико међусловенском језику приступате као платформи за изучавање других словенских језика, а не само као самосталном језику, сматрамо да би за вас тада било корисније да се од првог дана упознате са етимолошким писмом. Међусловенски речник, поседује могућност приказивања етимолошког писма и можете укључити ту опцију унутар речника, како не бисте морали поново да учите исте речи касније.

Како могу да пишем међусловенске знаке на својој тастатури?

Постоји неколико решења за то:

  • Изаберите један од наших распореда тастатуре за свој оперативни систем.
  • Ако не можете да пронађете или инсталирате прилагођену тастатуру:
    • стандардни међусловенски може да се пише на чешкој тастатури,
    • поједностављени међусловенски (без Ě/Є и Y/Ы) – може да се пише такође на хрватској, словеначкој или српској тастатури.
  • Ако вам је све ово превише компликовано, проблематична слова можете заменити словима доступним на вашој тастатури:
    • Пољаци могу да напишу CZ уместо Č, SZ уместо Š, Ż уместо Ž итд.
    • Источни Словени и Бугари могу писати Й или І уместо J, ЛЬ уместо Љ, НЬ уместо Њ итд.
    • За детаље погледајте представљање проблематичних слова / знакова и запамтите да такве варијанте могу погоршати разумљивост.
  • За ад-хоц употребу, увек можете да користите транслитератор или проширени транслитератор (за стандардни и етимолошки правопис, респективно) да бисте добили жељени резултат.

Постоји ли аутоматски преводилац за међусловенски језик?

Да, постоји прототип. То је аутоматски преводилац на међусловенски језик. Прототип функционише, али захтева даљи рад програмера на његовом развоју и побољшању могућности.

Да ли постоји Дуолинго курс за међусловенски језик?

Не, тренутно није доступан курс за међусловенски језик на платформи Дуолинго.

Упомоћ! Не могу да нађем реч!

Пројекат међусловенског језика се непрекидно развија, па се може десити да понекад не пронађете тражену реч. у речнику. У том случају:

  • прво потражите синониме;
  • претражите речник користећи бота на Discord сервер или Telegram Messenger;
  • замолите говорнике међусловенског језика на Discord серверу да вам помогну.

Да ли постоје филмови, музика или књиге на међусловенском језику?

Да, на међусловенском језику постоје различити садржаји:

У одељку Ресурси можете пронаћи још међусловенских књига, кратких прича, текстова, аудио књига, стихова и песама.

Коме су потребни садржаји на међусловенском: филмови, музика, текстови?

Садржаји на међусловенском језику су драгоцен извор информација (речи, реченица, фраза) како за изворне говорнике словенских језика, тако и за оне који тек уче неки од тих језика. Изворни говорници могу користити међусловенски, како би их говорници неког другог словенског језика разумели без претходног учења. На основу коментара које добијамо, већина корисника међусловенских садржаја припада изворној групи.

Зашто нам је потребан међусловенски језик ако је енглески присутан свуда?

Војтјех Мерунка и Јан ван Стеенберген, главни аутори савременог међусловенског језика, приметили су да иако је енглески глобални језик, он може бити препрека за говорнике словенских језика због своје специфичне ортографије, мешовитог речника, нерегуларне граматике и својеврсне фонетике. Циљ међусловенског језика је да олакша комуникацију унутар словенске заједнице, чувајући културне и језичке нијансе које често бивају поједностављене или изостају приликом превођења на неки несловенски језик.

Погледајте још поређења међусловенског и других језика овде.

Зар не можемо једноставно изабрати природни словенски језик да служи као међусловенски језик?

Нажалост, без претходног учења, ниједан природни словенски језик не може послужити као узајамно разумљиво средство комуникације за све говорнике словенских језика.

Да ли међусловенски језик има за циљ да уједини земље у јединствену словенску државу?

Не, међусловенски језик је аполитички лингвистички пројекат. Његов циљ је да подстакне комуникацију у туризму, култури и бизнису међу говорницима словенских језика.

Какав политички став подржава међусловенски пројекат? Да ли је то облик панславизма?

Међусловенски пројекат не представља никакав облик панславизма нити подржава било који политички став. То је чисто лингвистички пројекат.