Пређи на главни садржај

Граматика

Аутоматски превод
Овај чланак је аутоматски преведен и можда садржи грешке. Обезбеђивање превода на више од десет језика је изазован задатак и радујемо се вашој помоћи. Контактирајте нас на Discord ако желите да нам помогнете да побољшамо квалитет наших превода. Алтернативно, можете предложити исправке директно преко GitHub-а.

Међусловенски је за Словене природан и веома широко разумљив језик. У потпуности се заснива на облицима заједничким словенским језицима, а када не постоје заједнички облици, на већинским решењима. Има граматички род, шест падежа плус факултативни вокатив, вербални аспект и пуну коњугацију – ствари које су познате готово сваком Словену. Поред тога, садржи и нешто материјала које нема у већини словенских језика, али чије познавање може бити од велике помоћи у разумевању језика који га користе.

У поређењу са природним словенским језицима, овај граматички модел је и даље прилично једноставан и правилан. Изузеци су ретки и већина неправилности се отклања средствима које обезбеђују сами словенски језици, без уношења икакве извештачености.

Овај граматички модел је првенствено намењен комуникацији између Словена различитих националности, али га наравно могу користити и несловени који желе да комуницирају на озбиљнијем нивоу. Погодан је за контакте и публикације, али и као средство за стицање увида у природу словенског.

📄️ Синтакса

Ред речи је у основи слободан, али преферирани (и стилски најнеутралнији) ред речи је субјекат – глагол – објекат (СВО). Није обавезно, али имајте на уму да стављање објекта испред субјекта неће помоћи да се разјасни значење. Ово није случај са реченицама у којима је или лична заменица или заменицаisv[kto] имају своје облике акузатива, тако да је значење увек јасно.

Правне информације
This article has been поново објављен with the permission of its original author, Jan van Steenbergen.