Пређи на главни садржај

Граматика

Аутоматски превод
Овај чланак је аутоматски преведен и можда садржи грешке. Обезбеђивање превода на више од десет језика је изазован задатак и радујемо се вашој помоћи. Контактирајте нас на Discord ако желите да нам помогнете да побољшамо квалитет наших превода. Алтернативно, можете предложити исправке директно преко GitHub-а.

Међусловенски је за Словене савим природан и веома разумљив језик. Готово у потпуности се заснива на облицима који су заједнички свим словенским језицима, а уколико не постоје заједнички облици, бирају се већинским решењима. Међзсловенски језик поседује граматички род, седам падежа, вербални аспект и пуну коњугацију – ствари које су познате свим Словенима. Осим тога, садржи и нешто материјала којег нема у већини словенских језика, али чије познавање може бити од велике помоћи у разумевању међусловенског.

У поређењу са природним словенским језицима, међусловенски језик је као специфичан граматички модел прилично једноставан и правилан. Изузеци су ретки и већина неправилности се отклања на исте или сличне начине који постоје у свим словенски језицима, без уношења вештачких решења.

Овај граматички модел је првенствено намењен комуникацији између Словена различитих националности, али га наравно могу користити и несловени који желе да комуницирају на вишем нивоу. Погодан је за контакте и публикације, али и као средство за бољи увид саму природу словенских језика.

📄️ Синтакса

Ред речи је у основи слободан, али преферирани (и стилски најнеутралнији) ред речи је субјекат – глагол – објекат (СВО). Није обавезно, али имајте на уму да стављање објекта испред субјекта неће помоћи да се разјасни значење. Ово није случај са реченицама у којима је или лична заменица или заменицаisv[kto] имају своје облике акузатива, тако да је значење увек јасно.

Правне информације
Овај чланак је поново објављен уз дозволу његовог оригиналног аутора, Jan van Steenbergen.