Przejdź do głównej zawartości

Prosta gramatyka

Automatyczne tłumaczenie
Ten artykuł został przetłumaczony automatycznie i może zawierać błędy. Zapewnienie tłumaczenia w ponad dziesięciu językach to trudne zadanie i czekamy na Twoją pomoc. Skontaktuj się z nami na Discord, ​​jeśli chcesz pomóc nam poprawić jakość naszych tłumaczeń. Alternatywnie możesz zasugerować poprawki bezpośrednio przez GitHub.

Gramatyka uproszczona, czyli Slovianto, to wysoce uproszczona forma języka międzysłowiańskiego, która pozwala osobom niesłowiańskim wyrażać się na bardzo podstawowym poziomie podczas odwiedzania krajów słowiańskich lub utrzymywania kontaktu ze Słowianami za pośrednictwem Internetu. Gramatyka ograniczona jest do absolutnego minimum, a formy, które nie są absolutnie niezbędne, w ogóle nie są używane. Ponieważ nie zawiera niczego, czego nie można znaleźć w językach słowiańskich, wynik nie będzie wyglądał ani brzmiał zbyt niezręcznie dla osób mówiących po słowiańsku, ale raczej przypomni im rodzaj języka, którym posługują się małe dzieci.

Slovianto można także wykorzystać jako pierwszy krok w procesie nauki „prawdziwego” języka międzysłowiańskiego. Został on skonstruowany w taki sposób, że można go stopniowo rozbudowywać o nowe elementy, które występują w bardziej skomplikowanych wersjach. Tym samym wyróżniamy trzy różne poziomy, każdy z nich dodaje nowe elementy przybliżające Slovianto do Interslavic:

  • Poziom 1 – najprostszy poziom: bez rodzaju, bez przypadków, tylko liczba pojedyncza/mnoga, jedna końcówka czasownika na czas
  • Poziom 2 – wprowadzenie do rodzaju, prosty model koniugacji czasowników (rzeczy, które można znaleźć we wszystkich językach słowiańskich)

Roboczy tytuł Slovianto to kontaminacja oznaczająca „słowiańskie esperanto”. Nazwa ta, choć nieco żartobliwa, nawiązuje do prostoty Slovianto: nie ma płci, przypadków, żadnego aspektu, ma niewielką koniugację i nie ma nieregularności. Jednak na tym kończy się podobieństwo do esperanto, ponieważ sposoby upraszczania Slovianto są w rzeczywistości znacznie bardziej podobne do tych stosowanych przez Interlingua.