Пређи на главни садржај

Ниво 1

Аутоматски превод
Овај чланак је аутоматски преведен и можда садржи грешке. Обезбеђивање превода на више од десет језика је изазован задатак и радујемо се вашој помоћи. Контактирајте нас на Discord ако желите да нам помогнете да побољшамо квалитет наших превода. Алтернативно, можете предложити исправке директно преко GitHub-а.

Абецеда и изговор

Slovianto се може писати латиничним писмом и ћириличним писмом, али ћемо се овде концентрисати на латинично писмо:

Aкао а на енглеском father

Bкао на енглеском

Cкао тс на енглеском „битс

Čкао цх на енглеском „цхурцх

Dкао на енглеском

као ј на енглеском „Јохн”

Eкао е на енглеском „бест”

Ěкао ие на енглеском „иет”

Fкао на енглеском

Gкао г на енглеском „гоод”

Hкао цх на шкотском „лоцх

Iкао еа на енглеском „беат”

Jкао и на енглеском „иард”

Kкао на енглеском, али без аспирације

Lкао на енглеском

LJкао ли на енглеском „миллион”

Mкао на енглеском

Nкао на енглеском

NJкао ни на енглеском „цанион”

Oкао о на енглеском „ор”

Pкао на енглеском, али без аспирације

Rваљано р

RJокренуто р, праћено ие као на енглеском „иет”

Sкао с на енглеском „спин”

Šкао сх на енглеском „схоп”

Tкао на енглеском, али без аспирације

Uкао оо на енглеском „боок”

Vкао в на енглеском „авоид”

Yкао и на енглеском „бит”

Zкао на енглеском

Žкао си на енглеском „висион”

У Међусловенском речнику наћи ћете и друге знакове, попут ò, ų, å или ť. Можете једноставно игнорисати дијакритичке знакове и читати их као o, u, a, t итд. То важи и за ě. Једини знакови који држе своје дијакритике у латинском правопису су č, š и ž. Ако сматрате да је њихово писање незгодно, увек можете користити cz, sz и zs (или cx, sx и zx) као алтернативу.

Акцентуација је прилично бесплатна. Оно што је важније је да говорите полако и јасно. Као општа смерница, заслужује препоруку да се нагласак стави на претпоследњи слог.

Граматика

Именице

  • Именице се могу завршавати на сугласник или -a, -o, -e.
  • Slovianto нема чланке. Стога, жена може значити „жена” или „жена”.
  • Множина се формира додавањем -i ако се реч завршава на сугласник или заменом последњег самогласника са :
    • муж „човек” → мужи „али”
    • жена „жена” → жени „жене”
    • слово „речи” → слови „речи”

Придеви

  • Придеви обично имају завршетак -y или -i. Они нису флективни и треба их ставити испред именице.

  • Придев се може претворити у прилог заменом -y са завршетком -o:

    добры „добро” → добро „добро”

  • Придеви се пореде помоћу речи выше („више”), мење („мање”), нај- („највише”) и најмење („најмање”):

    • добры „добро”
    • выше добры „боље”
    • нај-добры „најбоље”
    • мење добры „мање добро”
    • најмење добры „најмање добро”

Личне заменице

  • За разлику од именица, личне заменице у Slovianto разликују номинатив (субјекат реченице, агенс) и акузатив (објекат, пацијент).

  • Облици субјекта су: ја „ја”, ты „ти (јед.), ти”, он „он”, она „она”, мы „ми”, @@ 56 „ти (мн.)”, они „они”.

  • Облици објекта су: мене „ја”, тебе „ти (јед.), ти”, јего „он”, ју „она”, нас „нас”, @@ 65 „ви (мн.)”, јих „они”.

  • Као и већина природних словенских језика, међусловенски има Т-В дистинкцију, односно вы и вас се користе не само за друго лице множине, већ и као учтив облик у једнини. Ты/тебе се користе за обраћање пријатељима, рођацима и деци.

  • Slovianto такође има повратну заменицу, се, што значи „себе, себе, себе, ...“. Она нема облик субјекта, само облик објекта.

  • Ова повратна заменица се може користити и као повратна заменица. Они мыт се значи: „они се перу“, али може значити и: „они се перу“.

  • После предлога увек следи акузатив:

    • с мене „са мном”
    • без јего „без њега”
    • за тебе „иза тебе”
  • За индиректни објекат може се додати предлог k „за, према”:

    Дајте к мене ... „Дај ми...”

Присвојне заменице

  • Присвојне заменице су: мој „мој”, твој „твој, твој”, јего „његов, његов”, јеј „она”, наш „наш”, ваш „твој (мн.)”, јих „њихов”. Као и придеви, присвојне заменице се не склањају.
  • Ако је и поседник субјекат реченице, рефлексив свој „свој” се користи за сва лица.
  • Постоје и упитне и неодређене присвојне заменице, попут чиј „чији”, ничиј „ничији”, нєчиј „нечији”, чиј-коли „билочији”.

Показне заменице

  • Показна заменица је тој „ово, оно, ови, они“.
  • Кад год је потребно направити разлику између овде и тамо, претходимо јој tu- „овде” или tam- „тамо”: тутој „ово, ово”, тамтој „оно, оно” .
  • Када се користи независно, користите то:
    • Что јест то? „Шта је ово?”
    • То јест книга. „Ово је књига.“

Релативне заменице

  • У поједностављеном језику као што је Slovianto, боље је избегавати подређене реченице. Али ако вам је ипак потребна релативна заменица, користите кторы „који“.

Упитне и неодређене заменице

  • Постоје две основне заменице: кто „ко” и что „шта”. Баш као и личне заменице, кто има акузатив кого за директни објекат.
  • Од ових је изведено и неколико неодређених заменица, нпр. нєкто „неко”, кто-коли „било ко”, ничто „ништа”, всечто „све” (погледајте следећи одељак).

Прономинални прилози

  • Сваки језик има посебну категорију међусобно повезаних заменица, прилога и придева, тзв. correlatives. Укратко, ово су упитне речи и речи које се користе да дају општи одговор на ова питања. У енглеском, као и многим другим језицима, ове речи су повезане једна са другом на прилично предвидљив начин (на пример: вхере/хере/тхере/сомевхере/анивхере/нигде/свуда, одакле/одатле/отуда, итд.) . Ово је случај и са Slovianto.
  • Речи питања обично почињу са k-: кто „ко”, когда „када”, кде „где”, кторы „који”, колико „колико”
  • Ако је одговор конкретна ствар, место итд., реч почиње са t-: то „ово, оно”, тогда „онда”, толико „ово много”
  • Ако је одговор нешто непознато или неодређено, реч почиње са ně- (после упитном речју): нєкто „неко”, нєкогда „некад, једног дана”, нєкде „негде, негде”
  • Ако је одговор негативан, реч почиње са ni- (прати речју питања): никто „нико”, никогда „никад”, никде „нигде”
  • Ако је одговор нешто неважно, реч се завршава са -koli, додато уз упитну реч: кто-коли „било ко”, когда-коли „било када, кад год”, кде-коли „било где, било где”
  • Ако је одговор свеобухватан, реч почиње са vse- или ves-: всегда „увек”, весде „свуда”

Бројеви

  • Кардинални бројеви од 1-10 су:

    1 – једин, 2 – два, 3 – три, 4 – четыри, 5 – пет, 6 – шест, 7 – седм, 8 – осм, 9 – девет, 10 – десет

  • „-тинејџери” (11-19) се формирају додавањем -nadset:

    11 – јединнадсет, 12 – дванадсет, ...

  • „-везе” (20, 30 ... 90) се формирају додавањем -deset:

    20 – двадесет, 30 – тридесет, ...

  • „-стотине” (200, 300 ... 900) се формирају додавањем -sto:

    200 – двасто, 300 – тристо, ...

  • Већи бројеви:

    1.000 – тысеч, 1.000.000 – милион, 1.000.000.000 – милиард

  • Комбинације ових се увек праве од високог ка ниском:

    5,678 – пет-тысеч шестсто седмдесет осм

  • Редни бројеви се формирају додавањем -y одговарајућем кардиналном броју, осим следећег:

    1. – првы, 2. – другы, 3. – третји, 4. – четврты, 100. – сотны или стоты, 1000. – тысечны

Глаголи

  • Сви глаголи имају инфинитив завршетак -ti:

    • дєлати „урадити”
    • просити „питати”
    • нести „носити”
  • стем се добија уклањањем завршетка -ti из инфинитива:

    • дєла-
    • проси-
    • нес-
  • У овој раној фази, један завршетак за садашње време ће бити довољан. Формира се додавањем -t стабљици. Ако се основа садашњег времена завршава на сугласник, -e- се убацује између основе и завршетка:

    • ја дєла-т „Ја“
    • вы проси-т „питаш”
    • они нес-ет „они носе”
  • А ево и једне неправилности која се толико често дешава у словенском да бисте могли да је научите сада: ако се основа завршава на k или g, ови сугласници постају č и ž испред уметнутог e:

    • пекти „испећи” → печет
    • могти „може” → может
  • За прошло време, додајте -l (једнина) или -li (множина) у корен:

    • ја дєла-л „Јесам, урадио сам”
    • он проси-л „питао је”
    • мы нес-ли „носили смо”
  • За будуће време, користите bude са инфинитивом:

    • ја буде дєлати „Ја ћу”
    • мы буде просити „питаћемо”
    • они буде нести „они ће носити”
  • услов се формира коришћењем честице бы са прошлим временом:

    • ја бы дєлал „Урадио бих/учинио бих”
  • Императив има завршетак -jte после самогласника или -ite после сугласника:

    • дєла-јте „уради!”
    • проси-јте „питај!”
    • нес-ите „носи!“
  • Пасив прошли настаје додавањем -ny корену. Ако се основа завршава на сугласник, уметните -e- између основе и завршетка. Ако се стуб завршава на -i-, убаците -e- и промените резултујући -ieny у -jeny:

    • дєла-ны „готово”
    • нес-ены „ношен”
    • проси-еныпросјены „питано”
  • Глагол быти „бити” је неправилан:

    • садашње време: јест
    • прошло време: был, были
    • будуће време: буде
    • условно: был бы, были бы
    • императив: будите
  • Пасивни глас настаје као на енглеском, комбиновањем облика глагола быти „бити” са пасивним партиципом у прошлом:

    • ја јест несены „Носе ме”
    • ја был несены „Носили су ме, носили су ме” итд.

Синтакса

  • Преферирани ред речи је субјекат – глагол – објекат, као на енглеском. Није обавезно, али било који други ред речи може лако учинити реченицу нејасном или двосмисленом.

  • Придеви, присвојне заменице и слично се пожељно стављају испред именице коју модификују:

    тој добры книга „ова добра књига”

  • Питања да-не разликују се од нормалних индикативних реченица само по интонацији:

    • Отец купил книга „Отац је купио књигу.”
    • Отец купил книга? „Да ли је отац купио књигу?“
  • У осталим питањима упитна заменица или прилог долази на првом месту:

    • Какы книга купил отец? „Какву књигу је отац купио?“
    • Кде отец купил тој книга? „Где је отац купио ту књигу?“
  • Најлакши начин за изражавање поседовања је једноставно стављање поседника испред поседнутог. Када ово није довољно јасно, користите предлог od „од, од”:

    • мој отец книга „књига мог оца” (букв. „књига мог оца”)
    • книга од мој отец „књига мог оца” (букв. „књига мог оца”)
  • Исто тако, не морате да користите никакве посебне додатке за индиректни објекат. Кад год ово није довољно јасно, користите предлог k „за”:

    • Дајте мој отец тој книга. „Дај ту књигу мом оцу.”
    • Дајте тој книга к мој отец. „Дај ту књигу мом оцу.”
  • Да бисте изразили инструмент који се користи за нешто, користите предлог s „са”:

    • Ја ударил свој отец с тој книга. „Ударио сам оца том књигом.“

Пример текста: У ресторану

  • Dobry denj! Restoran jest otvorjeny?
  • Dobry denj. Da, my jest otvorjeny.
  • Možno tu piti něčto?
  • Očevidno, čto prinesti k vas?
  • Čto vy imat?
  • Čaj, kava, pivo, vino, vodka...
  • A vy takože imat něčto hladne?
  • Da, my imat sok, voda, mlěko...
  • Togda dajte nam dva soki, prosim.
  • Dva soki, dobro. Vy takože hočet jesti něčto?
  • Može... Vy imat hlěb?
  • Da, očevidno. Hlěb, meso, ryba, vsečto jest.
  • Hvala, samo hlěb s maslo, prosim.
  • Добар дан! Да ли је ресторан отворен?
  • Добар дан. Да, отворени смо.
  • Може ли се овде нешто попити?
  • Наравно, шта да ти донесем?
  • Шта имаш?
  • Чај, кафа, пиво, вино, вотка...
  • Имаш ли и ти нешто хладно?
  • Да, имамо сок, воду, млеко...
  • Онда, молим те, дај нам два сока.
  • Два сока, ок. Да ли би и ти нешто појео?
  • Можда... Имаш ли хлеба?
  • Да наравно. Хлеб, месо, риба, све има.
  • Хвала, само дај са путером, молим.

Основни речник

  • a – and, but
  • ako – if
  • ale – but
  • avto – car
  • bez – without
  • běly – white
  • bliz – almost
  • bolje – more
  • brati – to take
  • byti – to be
  • čaj – tea
  • čas – time
  • časina – hour
  • čest – part
  • člověk – person, human being
  • črěz – through
  • črny – black
  • čto – what
  • da – yes
  • dati – to give
  • daže – even
  • denj – day
  • dělati – to do, to make
  • dělo – act, deed
  • děte – child
  • dlja – for
  • do – to, towards, till
  • dobro – well
  • dobry – good
  • dom – house
  • dostati – to get, to receive
  • drugy – second
  • država – state
  • dva – two
  • dveri – door
  • glas – voice
  • glava – head
  • gleděti – to watch
  • god – year
  • govoriti – to say, to speak
  • grad – city, town
  • groši – money
  • hladny – cold
  • hlěb – bread
  • htěti – to want
  • hvala – thanks
  • i – and
  • idti – to go, to walk
  • ih – them; their
  • ili – or
  • imati – to have
  • iz – from, out of
  • ja – I
  • jedin – one
  • jedino – only
  • jego – him; his
  • jej – her
  • jesti – to eat
  • ješče – still
  • k – to, towards
  • kaky – what kind of
  • kako – how; like
  • kava – coffee
  • kde – where
  • kniga – book
  • kogda – when
  • konec – end
  • kto – who
  • ktory – which
  • lice – face
  • ljubiti – to love, to like
  • maly – little, small
  • maslo – butter
  • medžu – between
  • menje – less
  • meso – meat
  • město – place
  • minuta – minute
  • mlěko – milk
  • mnogo – much; very
  • mogti – can, to be able
  • moj – my
  • može – maybe, perhaps
  • možno – it is possible; possibly
  • muž – man, husband
  • my – we
  • mysliti – to think
  • na – on, upon, at
  • nad – above, beyond
  • najbolje – most
  • naš – our
  • ne – no; not
  • nesti – to carry
  • neželi – than
  • něčto – something
  • někaky – some kind of
  • několiko – a few, several
  • ni … ni … – neither ... nor ...
  • ničto – nothing
  • nikto – nobody
  • noč – night
  • noga – leg
  • novy – new
  • o, ob – about
  • obči – common, general
  • očevidno – of course
  • od – of, from
  • odgovoriti – to answer
  • oko – eye
  • on – he
  • ona – she
  • oni – they
  • ostati – to stay, to remain
  • otec – father
  • otvoriti – open
  • piti – to drink
  • pivo – beer
  • po – after; in the manner of
  • početi – to begin, to start
  • pod – under
  • pogled – look, sight, view
  • pokoj – peace, quiet
  • poslědny – last
  • potom – after that, then
  • potrěbny – needed, necessary
  • prěd – before
  • pri – by, near
  • prijatelj – friend
  • prijdti – to come
  • prinesti – to bring
  • problem – problem
  • prosim – please
  • prositi – to ask (for sth.), to require
  • prosty – simple, easy
  • prvy – first
  • pytanje – question
  • pytati – to ask (a question)
  • rabota – work, labour
  • rabotati – to work, to labour
  • raz – time (in the sense of: ... times)
  • razuměti – to understand
  • restoran – restaurant
  • ruka – arm
  • ryba – fish
  • s – with
  • směsta – immediately
  • snova – again
  • sam – alone
  • samo – only, merely
  • se, sebe – oneself
  • seděti – to sit
  • sejčas – now
  • sila – power, force
  • slovo – word
  • slučaj – case, instance, event
  • sok – juice
  • sovsěm – entirely, completely
  • spati – to sleep
  • stary – old
  • stati – to become
  • stati se – to happen
  • stojati – to stand
  • stol – table
  • strana – side
  • svět – world
  • svoj – one's own
  • taky – such
  • tako – so, in such way
  • takože – also, too
  • tamo – there
  • teply – warm
  • to – this, that
  • togda – then
  • toj – this, that
  • toliko – this much, that much, only
  • trěba – it is needed, it is necesary
  • tri – three
  • tu – here
  • tvoj – your (sg.)
  • ty – you (sg.)
  • uho – ear
  • uže – already
  • v – in; into
  • vaš – your (pl.)
  • veliky – great, big
  • ves – all, entire
  • vid – aspect, look, vision
  • viděti – to see
  • vino – wine
  • voda – water
  • vojna – war
  • vrěme – time
  • vsaky – every
  • vse – everything
  • vsegda – always
  • vy – you (pl.)
  • vyjdti – exit, quit
  • vysoky – high
  • za – behind
  • začto – why, what for
  • zato – that's why, therefore
  • zemja – earth, ground
  • zly – bad
  • značiti – to mean
  • znati – to know
  • že – that (conjunction)
  • žena – woman, wife
  • žiti – to live

Правне информације
Овај чланак је поново објављен уз дозволу његовог оригиналног аутора, Jan van Steenbergen.