Zámená
Osobné a zvratné zámená
Osobné zámená majú šesť pádov — rovnaké ako podstatné mená, ale bez vokatívu. Zvratné zámeno sebe
sa skloňuje ako ty
, tebe
, ..., len s tým rozdielom, že nemá nominatív.
Formy medzi zátvorkami sú klitické formy, t.j. sú slabšie a vždy neprízvučné. Se
sa používa v zvratných slovesách: Ja myju se „umývam sa“. Ak je to potrebné, používa sa dlhší tvar: Ja myju jedino sebe „Neumývam nikoho okrem seba“. Po predložke je lepšie použiť dlhšie tvary: k mně, za tebe
.
- Singular
- Plural
- Zvratné
Prvá osoba | Druhá osoba | Tretia osoba | |||
---|---|---|---|---|---|
m.r. | s.r. | ž.r. | |||
1. pád | ja | ty | on | ono | ona |
4. pád | mene (me) | tebe (te) | jego (go) | ju | |
2. pád | mene | tebe | jego | jej | |
3. pád | mně (mi) | tobě (ti) | jemu (mu) | jej | |
7. pád | mnoju | toboju | jim | jeju | |
6. pád | mně | tobě | jim | jej |
Prvá osoba | Druhá osoba | Tretia osoba | ||
---|---|---|---|---|
m.r. ž. | iné | |||
1. pád | my | vy | oni | one |
4. pád | nas | vas | jih | je |
2. pád | jih | |||
3. pád | nam | vam | jim | |
7. pád | nami | vami | jimi | |
6. pád | nas | vas | jih |
1. pád | — |
---|---|
4. pád | sebe (se) |
2. pád | sebe |
3. pád | sobě (si) |
7. pád | soboju |
6. pád | sobě |
Poznámky:
- Za predložkou sa pred všetkými zámenami tretej osoby uvádza
n-
:jego
>do njego
;jim
>pri njim
atď. (z tohto dôvodu sa tvary lokatívujim
,jej
ajih
nikdy nevyskytujú, keďže lokatívu vždy predchádza predložka) - Ak ste zvedaví, ako tieto formy súvisia so slovanskými jazykmi, môžete si ich pozrieť v porovnaní tu.
Niekoľko poznámok k použitiu:
- Pretože nie všetky slovesné koncovky sú všetkým hovorcom slovanských jazykov rovnako zrejmé, neodporúča sa pro-drop (t. j. vynechávanie osobných zámen, keď sú predmetom vety). Je lepšie povedať „
ja čitaju
“ namiesto len „čitaju
“, hoci to druhé rozhodne nie je nesprávne. - Predložky môžu riadiť akýkoľvek pád okrem nominatívu, v závislosti od ich použitia v slovanských jazykoch.
- Zámeno
on
sa vzťahuje na akékoľvek podstatné meno mužského rodu a nielen na mužské bytosti. Tak isto zámenoona
sa vzťahuje na akékoľvek podstatné meno ženského rodu a nielen na ženské bytosti. - Ako všetky prirodzené slovanské jazyky, aj medzislovančina má T-V rozlíšenie, t.j.
vy
je univerzálne zámeno druhej osoby pre obe čísla, zatiaľ čo druhá osoba jednotného číslaty
sa používa len na oslovovanie priateľov, príbuzných a detí. - Zvratné zámeno sa môže použiť aj ako zvratné zámeno: „
Oni bijut se
“ môže znamenať „Udierajú sa“, ale skôr by malo význam: „Udierajú sa“. Ak chcete byť jasnejší, pokiaľ ide o význam „navzájom“, môžete pridať vzorecjedin drugogo
: „Oni bijut se jedin drugogo
“.
Vlastné zámená
Privlastňovacie zámená sa skloňujú ako prídavné mená, s výnimkou nulového zakončenia v mužskom rode jednotného čísla. Formuláre sú:
moj, moja, moje
„môj“tvoj, tvoja, tvoje
„vaše, tvoje“naš, naša, naše
„náš“vaš, vaša, vaše
„vaše (pl.)“svoj, svoja, svoje
„svoje“ (reflexívne)
V tretej osobe sa najčastejšie používa genitív príslušného osobného zámena: jego, jej, jih
. Tieto tvary sa neskloňujú. Alternatívne je možné použiť aj nasledujúce tvary, ktoré sa odmietajú ako prídavné mená:
jegov, jegova, jegovo
„jeho“jejin, jejina, jejino
„ona“jihny, jihna, jihno
„ich“
Vždy, keď je predmetom vety aj vlastník, použije sa zvratné svoj
, bez ohľadu na to, či je tento predmet v tretej osobe alebo nie: Ja myju svoje avto
„Umývam si auto“. Všimnite si rozdiel vo význame, keď zvratné zámeno odkazuje na predmet v tretej osobe:
Pjotr dal Ivanu svoju knigu „Pjotr dal Ivanovi svoju [= Pjotrovu] knihu“ Pjotr dal Ivanu jegovu knigu „Pjotr dal Ivanovi svoju [= Ivanovu] knihu“.
Existujú aj opytovacie, určité a neurčité privlastňovacie zámená: čij
„čí“, ničij
„niktoho“, něčij
„niekoho“ atď. Skloňujú sa ako moj
. Ďalšie formuláre nájdete v časti o súvislosti.
Rovnako ako prídavné mená, privlastňovacie zámená zodpovedajú podstatnému menu, ktoré modifikujú v rode, čísle a páde. Okrem nominatívu mužského rodu a akuzatívu jednotného čísla je ich skloňovanie rovnaké ako pri prídavných menách (moj
, tvoj, naš
, vaš
, svoj a čij
ako svěži; jegov, jejin a jihny páči sa mi dobry
):
- Singular
- Plural
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | moj | moje | moja | |
4. pád | mojego | moj | moju | |
2. pád | mojego | mojej | ||
3. pád | mojemu | mojej | ||
7. pád | mojim | mojeju | ||
6. pád | mojem | mojej |
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | moji | moje | ||
4. pád | mojih | |||
2. pád | mojih | |||
3. pád | mojim | |||
7. pád | mojimi | |||
6. pád | mojih |
Ukazovacie zámená
Primárne ukazovacie zámeno je toj
„toto, tamto“ a malo by sa použiť vždy, keď nie je potrebné explicitne rozlišovať medzi this one over here a that one over there
.
Ak potrebujeme byť presnejší, najjednoduchším riešením je použiť tutoj
pre „toto“ a tamtoj
pre „tamto“. Odmietajú sa takto:
- Singular
- Plural
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | toj | to | ta | |
4. pád | togo | toj | tu | |
2. pád | togo | toj | ||
3. pád | tomu | toj | ||
7. pád | tym | toju | ||
6. pád | tom | toj |
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | ti | te | ||
4. pád | tyh | |||
2. pád | tyh | |||
3. pád | tym | |||
7. pád | tymi | |||
6. pád | tyh |
Poznámky:
- Menej jednoduché, ale historicky presnejšie je nasledujúce trojstranné rozlíšenie:
sej
(predtýmsa
, č.se
) pre „toto“,toj
pre „to“ aonoj
pre „tamto“. Malo by sa však pamätať na to, žesej
prakticky vymizol z väčšiny moderných jazykov s výnimkou niekoľkých fosílnych zvyškov. Preto to nemusí byť vždy jasné. - Ďalšie ukazovacie zámeno je
ov
, čo znamená to isté akosej
. Jeho význam je však v moderných jazykoch veľmi odlišný. Tutoj
,tamtoj
,ov
aonoj
sú odmietnuté akotoj
.- Namiesto množných čísel
tyh
,tym
atymi
sa niekedy môžeme stretnúť stěh
,těm
atěmi
.
Vzťahové zámená
Relatívne zámeno, ktoré sa používa najčastejšie, je ktory
. Skloňuje sa ako obyčajné prídavné meno. Alternatívne možno použiť aj juhoslovanské koj
(skloňuje sa ako moj
). Ich významy sú identické a možno ich používať zameniteľne.
Treťou možnosťou je archaickejšie iže
– používané v nominatíve pre všetky rody, jednotné aj množné; v ostatných prípadoch sa skloňuje ako tvar osobného zámena on/ona/ono
s príponou -že
: m.r. 2. pád j.č. jegože
, m.r. 3. pád j.č. jemuže
atď.
Opytovacie zámená
Opytovacie zámená sú kto
„kto“ a čto
(alebo što
) „čo“. Skloňujú sa takto:
kto? | čo? | |
---|---|---|
1. pád | kto | čto |
4. pád | kogo | |
2. pád | čego | |
3. pád | komu | čemu |
7. pád | kym | čim |
6. pád | kom | čem |
Opytovacie determinanty sú koj
(skloňuje sa ako moj
) „ktorý“ (namiesto toho možno použiť aj ktory
), privlastňovacie zámeno čij
„čí“ (pozri vyššie) a prídavné meno kaky
„ aký druh“.
Neurčité zámená
Ide o veľkú skupinu zámen a determinantov, z ktorých väčšina je odvodená pravidelne od opytovacích zámen. Existuje niekoľko kategórií:
Vzťahujúce sa na všetky položky (univerzálne) (vs-
): vsi
alebo vsekto
„všetci, všetci“, vse
alebo vsečto
„všetko“; ves
(f. vsa
, č. vse
„celý, celý; všetko“); cěly
„celý, celý“; vsaky
„každý, každý“; vsekaky
„každý druh, všetky druhy“; vsečij
„všetkých“.
S odkazom na žiadne položky (záporné) (ni-
): nikto
„nikto, nikto“, ničto
„nič“, nikoj
, nijedin
a nikaky
„ani jeden, nikto“, ničij
„nikto nie je “.
Odkazuje na jednu nešpecifikovanú položku (ně-
): někto
„niekto, niekto“, něčto
„niečo“, někoj
„nejaký“, někaky
„nejaký druh“, něčij
„niekoho, niekoho “.
S odkazom na niekoľko nešpecifikovaných položiek (poně–
): poněkoj
„niekoľko“, poněkaky
„niekoľko druhov“.
S odkazom na veľkú skupinu položiek: mnogy
„veľa, veľa, veľa“.
Odkazujúc na ktoréhokoľvek člena skupiny (-koli
, -nebud
, libo-
): ktokoli
, libokto
, kto-nebud
„ktokoľvek, ktokoľvek“, čtokoli
, libočto
, čto-nebud
„čokoľvek“; kojkoli
, libokoj
, koj-nebud
„akýkoľvek“, kakykoli
, libokaky
, kaky-nebud
„akýkoľvek druh“; čijkoli
, libočij
, čij-nebud
„kohokoľvek, kohokoľvek“. Na označenie ľahostajnosti možno použiť príslovku bylo
: bylo kto
„bez ohľadu na to, kto, len ktokoľvek“, bylo čto
„bez ohľadu na to“, atď.
S odkazom na inú položku skupiny (in-
): inokto
„niekto iný“, inočto
„niečo iné“, iny
„iný“, inočij
„niekoho iného“.
Vsekto, nikto
, něčto
, čtokoli
atď. sa skloňujú ako kto
a čto
. Podobne nikoj
, něčij
atď. sa skloňujú ako koj
a čij
(a teda ako moj
). Ves
sa skloňuje takto:
- Singular
- Plural
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | ves | vse | vsa | |
4. pád | vsego | ves | vsu | |
2. pád | vsego | vsej | ||
3. pád | vsemu | vsej | ||
7. pád | vsim | vseju | ||
6. pád | vsem | vsej |
m.r. (životné) | m.r. (neživotné) | s.r. | ž.r. | |
---|---|---|---|---|
1. pád | vsi | vse | ||
4. pád | vsih | |||
2. pád | vsih | |||
3. pád | vsim | |||
7. pád | vsimi | |||
6. pád | vsih |
Zámenné príslovky
Jedným z najlepších Zamenhofových vynálezov bola jeho tabuľka korelatív, skupina vzájomne súvisiacich zámen, prídavných mien a prísloviek. Slová sa tam zachovali čo najpravidelnejšie, ale nie na úkor rozoznateľnosti pre ľudí, ktorí hovoria slovanskými jazykmi. Niekoľko prakticky nemožných slov bolo vynechaných a niekoľko ďalších pravidelných tvarov bolo nahradených tvarmi, ktoré sú bežné v prirodzených jazykoch. Nepravidelné tvary (t. j. nevyzerajú tak, ako by mali podľa tabuľky) sú zobrazené kurzívou.
otázka k- | tu s- | tam t- | tam ďaleko on- | niektoré něk- | niekoľko poněk- | akýkoľvek k-nebud, k-koli | žiadny nik- | každý vs- | iný in- | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ktorý? | koj | sej, tutoj | toj, tamtoj | onoj | někoj | poněkoj | koj-nebud | kojkoli | nikoj, nijedin | vsaky | iny |
kto? | kto | někto | — | kto-nebud | ktokoli | nikto | vsekto, vsi | inokto | |||
čo? | čto | se | to | ono | něčto | poněčto | čto-nebud | čtokoli | ničto | vsečto, vse | inočto |
koľko? | koliko | seliko | toliko | onoliko | několiko | — | koliko-nebud | kolikokoli | — | ||
čí? | čij | — | něčij | — | čij-nebud | čijkoli | ničij | vsečij | inočij | ||
aký? | kaky | saky | taky | onaky | někaky | poněkaky | kaky-nebud | kakykoli | nikaky | vsaky | inaky |
ako? | kako | sako | tako | onako | někako | poněkako | kako-nebud | kakokoli | nikako | vsako | inako |
kde? | kde | sde, tu | tude, tam | onde | někde | poněkde | kde-nebud | kdekoli | nikde | vesde | inde |
kam? | kamo | samo | tamo | onamo | někamo | — | kamo-nebud | kamokoli | nikamo | vsamo | inamo |
kedy? | kogda | segda, sejčas | togda | onogda | někogda | poněkogda | kogda-nebud | kogdakoli | nikogda | vsegda | inogda |
kam? | kudy | sudy | tudy | onudy | někudy | — | kudy-nebud | kudykoli | nikudy | vsudy | inudy |
odkiaľ? | odkudy | odsudy | odtudy | odonudy | odněkudy | — | odkudy-nebud | odkudykoli | odnikudy | odvsudy | odinudy |
prečo (účel)? | čemu | — | tomu | — | něčemu | — | čemu-nebud | čemukoli | ničemu | — | — |
prečo (dôvod)? | začto | — | zato | — | zaněčto | — | začto-nebud | začtokoli | zaničto | — | — |
Poznámky:
- Vo všetkých prípadoch, keď sa objaví
koj
,ktory
možno použiť zameniteľne. - Vo všetkých prípadoch, keď sa objaví
-gda
,-gdy
možno použiť zameniteľne.