Skip to main content

Úroveň 1

Automatický preklad
Tento článok bol automaticky preložený a môže obsahovať chyby. Zabezpečenie prekladu do viac ako desiatich jazykov je náročná úloha a tešíme sa na vašu pomoc. Ak nám chcete pomôcť zlepšiť kvalitu našich prekladov, kontaktujte nás na Discord. Prípadne môžete navrhnúť opravy priamo cez GitHub.

Abeceda a výslovnosť

Slovianto je možné písať latinkou a azbukou, ale tu sa zameriame na latinku:

Aako a v angličtine father

Bako v angličtine

Cako ts v angličtine „bits

Čako ch v angličtine „church

Dako v angličtine

ako j v angličtine „John“

Eako e v angličtine „best“

Ěako ye v angličtine „yet“

Fako v angličtine

Gako g v angličtine „good“

Hako ch po škótsky „loch

Iako ea v angličtine „beat“

Jako y v angličtine „yard“

Kako v angličtine, ale bez ašpirácie

Lako v angličtine

LJako li v angličtine „million“

Mako v angličtine

Nako v angličtine

NJako ny v angličtine „canyon“

Oako o v angličtine „or“

Pako v angličtine, ale bez ašpirácie

Rvalcované r

RJvalené r, za ktorým nasleduje ye ako v angličtine „yet“

Sako s v angličtine „spin“

Šako sh v angličtine „shop“

Tako v angličtine, ale bez ašpirácie

Uako oo v angličtine „book“

Vako v v angličtine „avoid“

Yako i v angličtine „bit“

Zako v angličtine

Žako si v angličtine „vision“

V Interslovanskom slovníku nájdete aj iné znaky, napríklad ò, ų, å alebo ť. Môžete jednoducho ignorovať diakritiku a čítať ich ako o, u, a, t atď. To platí aj pre ě. Jediné znaky, ktoré si zachovávajú svoju diakritiku v latinskom pravopise, sú č, š a ž. Ak sa vám ich písanie zdá nepohodlné, vždy môžete ako alternatívu použiť cz, sz a zs (alebo cx, sx a zx).

Zdôraznenie je pomerne voľné. Dôležitejšie je, aby ste hovorili pomaly a jasne. Ako všeobecné usmernenie by si zaslúžilo odporúčanie klásť dôraz na predposlednú slabiku.

Gramatika

Podstatné mená

  • Podstatné mená môžu končiť na spoluhlásku alebo -a, -o, -e.
  • Slovianto nemá články. Preto žena môže znamenať „žena“ alebo „žena“.
  • Množné číslo sa vytvorí pridaním -i, ak sa slovo končí na spoluhlásku, alebo nahradením koncovej samohlásky za -i:
    • muž „muž“ → muži „ale“
    • žena „žena“ → ženi „ženy“
    • slovo „slovo“ → slovi „slov“

Prídavné mená

  • Prídavné mená majú zvyčajne koncovku -y alebo -i. Neskloňujú sa a mali by byť umiestnené pred podstatným menom.

  • Prídavné meno možno zmeniť na príslovku nahradením -y koncovkou -o:

    dobry „dobre“ → dobro „dobre“

  • Prídavné mená sa porovnávajú pomocou slov vyše („viac“), menje („menej“), naj- („najviac“) a najmenje („najmenej“):

    • dobry „dobré“
    • vyše dobry „lepšie“
    • naj-dobry „najlepších“
    • menje dobry „menej dobré“
    • najmenje dobry „najmenej dobré“

Osobné zámená

  • Na rozdiel od podstatných mien osobné zámená v Slovianto rozlišujú medzi nominatívom (podmet vety, agens) a akuzatívom (predmet, pacient).

  • Formy predmetu sú: ja „ja“, ty „ty (j.č.), ty“, on „on“, ona „ona“, my „my“, @@ 56 „vy (m.č.)“, oni „oni“.

  • Formy objektu sú: mene „ja“, tebe „ty (j.č.), ty“, jego „on“, ju „ona“, nas „nás“, @@ 65 „vy (m.č.)“, jih „oni“.

  • Ako väčšina prirodzených slovanských jazykov, aj medzislovančina má rozlíšenie T-V, t.j. vy a vas sa používajú nielen pre druhú osobu množného čísla, ale aj ako zdvorilostnú formu v jednotnom čísle. Ty/tebe sa používajú na oslovovanie priateľov, príbuzných a detí.

  • Slovianto má aj zvratné zámeno, se, čo znamená „seba, seba, seba, ...“. Nemá subjektovú formu, len objektovú formu.

  • Toto zvratné zámeno možno použiť aj ako zvratné zámeno. Oni myt se znamená: „umývajú sa“, ale môže znamenať aj: „umývajú sa navzájom“.

  • Za predložkou vždy nasleduje akuzatív:

    • s mene „so mnou“
    • bez jego „bez neho“
    • za tebe „za tebou“
  • Pre nepriamy objekt možno pridať predložku k „do, smerom“:

    Dajte k mene ... „Daj mi...“

Privlastňovacie zámená

  • Privlastňovacie zámená sú: moj „môj“, tvoj „váš, tvoj“, jego „jeho, jej“, jej „jej“, naš „náš“, vaš „váš“. (m.č.)“, jih „ich“. Podobne ako prídavné mená, ani privlastňovacie zámená sa neskloňujú.
  • Ak je podmetom vety aj vlastník, pre všetky osoby sa používa zvratné svoj „vlastný“.
  • Existujú aj opytovacie a neurčité privlastňovacie zámená, ako napríklad čij „čí“, ničij „niktoho“, něčij „niekoho“, čij-koli „kohokoľvek“.

Ukazovacie zámená

  • Ukazovacie zámeno je toj „toto, tamto, tieto, tamto“.
  • Vždy, keď je potrebné rozlišovať medzi tu a tam, uvádzame pred ním tu- „tu“ alebo tam- „tam“: tutoj „toto, tieto“, tamtoj „tamto, tamto“ .
  • Pri samostatnom použití použite to:
    • Čto jest to? "Čo je toto?"
    • To jest kniga. „Toto je kniha.“

Vzťahové zámená

  • V zjednodušenom jazyku ako Slovianto je lepšie vyhnúť sa vedľajším vetám. Ale ak aj tak potrebujete relatívne zámeno, použite ktory „ktorý“.

Opytovacie a neurčité zámená

  • Existujú dve základné zámená: kto „kto“ a čto „čo“. Rovnako ako osobné zámená, kto má akuzatív kogo pre priamy predmet.
  • Od nich je odvodených aj niekoľko neurčitých zámen, napr. někto „niekto“, kto-koli „ktokoľvek“, ničto „nič“, vsečto „všetko“ (pozri nasledujúcu časť).

Zámenné príslovky

  • Každý jazyk má osobitnú kategóriu vzájomne súvisiacich zámen, prísloviek a prídavných mien, takzvané correlatives. Stručne povedané, toto sú otázne slová a slová, ktoré sa používajú na poskytnutie všeobecnej odpovede na tieto otázky. V angličtine, ako aj v mnohých iných jazykoch, tieto slová spolu súvisia pomerne predvídateľným spôsobom (napríklad: where/tu/tam/somewhere/kde/nikde/všade, odkiaľ/odtiaľ/odtiaľ atď.) . To je aj prípad Slovianto.
  • Otázky zvyčajne začínajú znakom k-: kto „kto“, kogda „kedy“, kde „kde“, ktory „ktorý“, koliko „koľko“
  • Ak je odpoveďou konkrétna vec, miesto atď., slovo začína t-: to „toto, tamto“, togda „potom“, toliko „toľko“
  • Ak je odpoveď niečo neznáme alebo nešpecifikované, slovo začína ně- (nasleduje otáznikové slovo): někto „niekto“, někogda „niekedy, jedného dňa“, někde „niekde, niekde“
  • Ak je odpoveď záporná, slovo začína ni- (nasleduje otáznikové slovo): nikto „nikto“, nikogda „nikdy“, nikde „nikde“
  • Ak je odpoveď na niečo nedôležité, slovo končí na -koli, pridané k slovu otázky: kto-koli „ktokoľvek“, kogda-koli „kedykoľvek, kedykoľvek“, kde-koli „kdekoľvek, kdekoľvek“
  • Ak je odpoveď všezahŕňajúca, slovo začína vse- alebo ves-: vsegda „vždy“, vesde „všade“

Číslice

  • hlavné čísla od 1 do 10 sú:

    1 – jedin, 2 – dva, 3 – tri, 4 – četyri, 5 – pet, 6 – šest, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devet, 10 – deset

  • „-tínedžeri“ (11-19) sa tvoria pridaním -nadset:

    11 – jedinnadset, 12 – dvanadset, ...

  • „-Tie“ (20, 30 ... 90) sa tvoria pridaním -deset:

    20 – dvadeset, 30 – trideset, ...

  • „-stovky“ (200, 300 ... 900) sa tvoria pridaním -sto:

    200 – dvasto, 300 – tristo, ...

  • Vyššie čísla:

    1 000 – tyseč, 1 000 000 – milion, 1 000 000 000 – miliard

  • Ich kombinácie sa vždy robia od vysokej po nízku:

    5 678 – pet-tyseč šeststo sedmdeset osm

  • Poradové čísla sa tvoria pridaním -y k príslušnému kardinálnemu číslu, okrem nasledujúcich:

    1. – prvy, 2. – drugy, 3. – tretji, 4. – četvrty, 100. – sotny alebo stoty, 1000. – tysečny

Slovesá

  • Všetky slovesá majú koncovku infinitív -ti:

    • dělati „urobiť“
    • prositi „opýtať sa“
    • nesti „prenášať“
  • Stem sa získa odstránením koncovky -ti z infinitívu:

    • děla-
    • prosi-
    • nes-
  • V tejto ranej fáze stačí jedna koncovka prítomného času. Vzniká pridaním -t do stonky. Ak kmeň prítomného času končí na spoluhlásku, medzi kmeň a koncovku sa vloží -e-:

    • ja děla-t „Ja áno“
    • vy prosi-t „vy sa pýtate“
    • oni nes-et „nesú“
  • A tu je trochu nepravidelnosti, ktorá sa v slovančine stáva tak často, že by ste sa ju teraz mohli naučiť: ak kmeň končí na k alebo g, tieto spoluhlásky sa stanú č a ž pred vloženým e:

    • pekti „na pečenie“ → pečet
    • mogti „plechovka“ → možet
  • Pre minulý čas pridajte -l (jednotné číslo) alebo -li (množné číslo) ku kmeňu:

    • ja děla-l „Urobil som, urobil som“
    • on prosi-l „spýtal sa“
    • my nes-li „prenášali sme“
  • Pre budúci čas použite bude s infinitívom:

    • ja bude dělati „Urobím“
    • my bude prositi „opýtame sa“
    • oni bude nesti „unesú“
  • podmienku tvoríme použitím častice by s minulým časom:

    • ja by dělal „Urobil by som/urobil by som“
  • imperatív má koniec -jte po samohláske alebo -ite po spoluhláske:

    • děla-jte „urobte!“
    • prosi-jte „opýtajte sa!“
    • nes-ite „prenášať!“
  • minulé trpné príčastie sa vytvorí pridaním -ny ku kmeňu. Ak kmeň končí na spoluhlásku, vložte medzi kmeň a koncovku -e-. Ak kmeň končí na -i-, vložte -e- a zmeňte výsledné -ieny na -jeny:

    • děla-ny „hotovo“
    • nes-eny „prenášané“
    • prosi-enyprosjeny „opýtal sa“
  • Sloveso byti „byť“ je nepravidelné:

    • prítomný čas: jest
    • minulý čas: byl, byli
    • budúci čas: bude
    • podmienené: byl by, byli by
    • imperatív: budite
  • pasívny hlas vzniká ako v angličtine spojením tvaru slovesa byti „byť“ s minulým trpným príčastím:

    • ja jest neseny „Som nesený“
    • ja byl neseny „Bol som nesený, bol som nesený“ atď.

Syntax

  • Preferovaný slovosled je predmet – sloveso – predmet, ako v angličtine. Nie je to povinné, ale akýkoľvek iný slovosled môže ľahko spôsobiť, že veta bude nejasná alebo nejednoznačná.

  • Prídavné mená, privlastňovacie zámená a podobne sa prednostne umiestňujú pred podstatné meno, ktoré modifikujú:

    toj dobry kniga „táto dobrá kniha“

  • Otázky áno-nie sa líšia od bežných ukazovacích viet iba intonáciou:

    • Otec kupil kniga „Otec kúpil knihu.“
    • Otec kupil kniga? "Kúpil si otec knihu?"
  • V iných otázkach je opytovacie zámeno alebo príslovka na prvom mieste:

    • Kaky kniga kupil otec? "Akú knihu kúpil otec?"
    • Kde otec kupil toj kniga? "Kde otec kúpil tú knihu?"
  • Najjednoduchší spôsob vyjadrenia vlastníctva je jednoducho umiestniť vlastníka pred posadnutého. Ak to nie je dostatočne jasné, použite predložku od „from, of“:

    • moj otec kniga „kniha môjho otca“ (dosl. „kniha môjho otca“)
    • kniga od moj otec „kniha môjho otca“ (dosl. „kniha môjho otca“)
  • Rovnako tak pre nepriamy predmet nemusíte používať žiadne špeciálne príslušenstvo. Kedykoľvek to nie je dostatočne jasné, použite predložku k „to“:

    • Dajte moj otec toj kniga. "Dajte tú knihu môjmu otcovi."
    • Dajte toj kniga k moj otec. "Dajte tú knihu môjmu otcovi."
  • Na vyjadrenie nástroja, ktorý sa na niečo používa, použite predložku s „s“:

    • Ja udaril svoj otec s toj kniga. "Tou knihou som udrel svojho otca."

Ukážkový text: V reštaurácii

  • Dobry denj! Restoran jest otvorjeny?
  • Dobry denj. Da, my jest otvorjeny.
  • Možno tu piti něčto?
  • Očevidno, čto prinesti k vas?
  • Čto vy imat?
  • Čaj, kava, pivo, vino, vodka...
  • A vy takože imat něčto hladne?
  • Da, my imat sok, voda, mlěko...
  • Togda dajte nam dva soki, prosim.
  • Dva soki, dobro. Vy takože hočet jesti něčto?
  • Može... Vy imat hlěb?
  • Da, očevidno. Hlěb, meso, ryba, vsečto jest.
  • Hvala, samo hlěb s maslo, prosim.
  • Dobrý deň! Je reštaurácia otvorená?
  • Dobrý deň. Áno, máme otvorené.
  • Dá sa tu niečo piť?
  • Samozrejme, čo ti prinesiem?
  • Čo máš?
  • Čaj, káva, pivo, víno, vodka...
  • Máte aj niečo studené?
  • Áno, máme džús, vodu, mlieko...
  • Potom nám prosím dajte dva džúsy.
  • Dva džúsy, dobre. Chceli by ste tiež niečo zjesť?
  • Možno... Máte chlieb?
  • Áno, samozrejme. Chlieb, mäso, ryby, všetko je tam.
  • Ďakujem, prosím, len s maslom.

Základná slovná zásoba

  • a – and, but
  • ako – if
  • ale – but
  • avto – car
  • bez – without
  • běly – white
  • bliz – almost
  • bolje – more
  • brati – to take
  • byti – to be
  • čaj – tea
  • čas – time
  • časina – hour
  • čest – part
  • člověk – person, human being
  • črěz – through
  • črny – black
  • čto – what
  • da – yes
  • dati – to give
  • daže – even
  • denj – day
  • dělati – to do, to make
  • dělo – act, deed
  • děte – child
  • dlja – for
  • do – to, towards, till
  • dobro – well
  • dobry – good
  • dom – house
  • dostati – to get, to receive
  • drugy – second
  • država – state
  • dva – two
  • dveri – door
  • glas – voice
  • glava – head
  • gleděti – to watch
  • god – year
  • govoriti – to say, to speak
  • grad – city, town
  • groši – money
  • hladny – cold
  • hlěb – bread
  • htěti – to want
  • hvala – thanks
  • i – and
  • idti – to go, to walk
  • ih – them; their
  • ili – or
  • imati – to have
  • iz – from, out of
  • ja – I
  • jedin – one
  • jedino – only
  • jego – him; his
  • jej – her
  • jesti – to eat
  • ješče – still
  • k – to, towards
  • kaky – what kind of
  • kako – how; like
  • kava – coffee
  • kde – where
  • kniga – book
  • kogda – when
  • konec – end
  • kto – who
  • ktory – which
  • lice – face
  • ljubiti – to love, to like
  • maly – little, small
  • maslo – butter
  • medžu – between
  • menje – less
  • meso – meat
  • město – place
  • minuta – minute
  • mlěko – milk
  • mnogo – much; very
  • mogti – can, to be able
  • moj – my
  • može – maybe, perhaps
  • možno – it is possible; possibly
  • muž – man, husband
  • my – we
  • mysliti – to think
  • na – on, upon, at
  • nad – above, beyond
  • najbolje – most
  • naš – our
  • ne – no; not
  • nesti – to carry
  • neželi – than
  • něčto – something
  • někaky – some kind of
  • několiko – a few, several
  • ni … ni … – neither ... nor ...
  • ničto – nothing
  • nikto – nobody
  • noč – night
  • noga – leg
  • novy – new
  • o, ob – about
  • obči – common, general
  • očevidno – of course
  • od – of, from
  • odgovoriti – to answer
  • oko – eye
  • on – he
  • ona – she
  • oni – they
  • ostati – to stay, to remain
  • otec – father
  • otvoriti – open
  • piti – to drink
  • pivo – beer
  • po – after; in the manner of
  • početi – to begin, to start
  • pod – under
  • pogled – look, sight, view
  • pokoj – peace, quiet
  • poslědny – last
  • potom – after that, then
  • potrěbny – needed, necessary
  • prěd – before
  • pri – by, near
  • prijatelj – friend
  • prijdti – to come
  • prinesti – to bring
  • problem – problem
  • prosim – please
  • prositi – to ask (for sth.), to require
  • prosty – simple, easy
  • prvy – first
  • pytanje – question
  • pytati – to ask (a question)
  • rabota – work, labour
  • rabotati – to work, to labour
  • raz – time (in the sense of: ... times)
  • razuměti – to understand
  • restoran – restaurant
  • ruka – arm
  • ryba – fish
  • s – with
  • směsta – immediately
  • snova – again
  • sam – alone
  • samo – only, merely
  • se, sebe – oneself
  • seděti – to sit
  • sejčas – now
  • sila – power, force
  • slovo – word
  • slučaj – case, instance, event
  • sok – juice
  • sovsěm – entirely, completely
  • spati – to sleep
  • stary – old
  • stati – to become
  • stati se – to happen
  • stojati – to stand
  • stol – table
  • strana – side
  • svět – world
  • svoj – one's own
  • taky – such
  • tako – so, in such way
  • takože – also, too
  • tamo – there
  • teply – warm
  • to – this, that
  • togda – then
  • toj – this, that
  • toliko – this much, that much, only
  • trěba – it is needed, it is necesary
  • tri – three
  • tu – here
  • tvoj – your (sg.)
  • ty – you (sg.)
  • uho – ear
  • uže – already
  • v – in; into
  • vaš – your (pl.)
  • veliky – great, big
  • ves – all, entire
  • vid – aspect, look, vision
  • viděti – to see
  • vino – wine
  • voda – water
  • vojna – war
  • vrěme – time
  • vsaky – every
  • vse – everything
  • vsegda – always
  • vy – you (pl.)
  • vyjdti – exit, quit
  • vysoky – high
  • za – behind
  • začto – why, what for
  • zato – that's why, therefore
  • zemja – earth, ground
  • zly – bad
  • značiti – to mean
  • znati – to know
  • že – that (conjunction)
  • žena – woman, wife
  • žiti – to live

Právne informácie
This article has been republished with the permission of its original author, Jan van Steenbergen.